Translation of "A fairly" in German

Last Tuesday was a fairly typical day at the Gaza crossings.
Der letzte Dienstag war ein ziemlich typischer Tag an den Kreuzungen in Gaza.
Europarl v8

In this case, five years is a fairly long period for the business sector.
In diesem Fall sind fünf Jahre für den Wirtschaftssektor ein ziemlich langer Zeitraum.
Europarl v8

Here we really should deal a bit fairly with one another.
Da sollten wir doch ein bißchen fair miteinander sein.
Europarl v8

We need to create a fairly simple regulatory framework.
Wir müssen Vorschriften erarbeiten, die ziemlich einfach sind.
Europarl v8

Sport was a fairly late-comer to the scope of the Treaty.
Der Sport wurde erst relativ spät in den Anwendungsbereich der EU-Verträge einbezogen.
Europarl v8

I mention friction-spinning, which was as a fairly recent invention in Europe.
Ich nenne das Friktionsspinnen, das eine recht junge Erfindung in Europa war.
Europarl v8

Your country, Sweden is a fairly exemplary country on this question.
Ihr Land, Schweden, ist ein ziemlich beispielhaftes Land in dieser Hinsicht.
Europarl v8

It is a fairly technical amendment, but it is still significant.
Es ist ein ziemlich technischer Änderungsantrag, aber dennoch von Bedeutung.
Europarl v8

I think we have a fairly broad consensus on this ALTENER programme.
Ich denke, wir haben einen ziemlich breiten Konsens zu diesem ALTENER-Programm.
Europarl v8

I have worked hard to obtain a fairly strong consensus.
Ich habe hart dafür gearbeitet, einen ziemlich starken Konsens zu erzielen.
Europarl v8

In the Committee on Regional Development, we had a fairly hopeless discussion on this.
Wir haben im Ausschuss für regionale Entwicklung eine ziemlich heillose Diskussion darüber geführt.
Europarl v8

The Council regulation before us is a fairly acceptable compromise.
Die nun vorliegende Verordnung des Rates stellt einen halbwegs akzeptablen Kompromiß dar.
Europarl v8

This again is a fairly new area for the Council.
Auch das ist ein relativ neuer Bereich für den Rat.
Europarl v8

Of course, there are still some developing countries that deal with aid funds in a fairly arbitrary way.
Sicher gibt es noch Entwicklungsländer, die relativ selbstherrlich mit Hilfsgeldern umgehen.
Europarl v8

I believe that this is a fairly general action plan.
Ich glaube, dass es sich um einen ziemlich allgemeinen Aktionsplan handelt.
Europarl v8

The rapporteur's proposal adopted a fairly revolutionary approach to the existing Directive.
Der Vorschlag der Berichterstatterin war dann eine ziemliche Revolutionierung der bestehenden Richtlinie.
Europarl v8

Holdings will have time to change their production methods over a fairly long period of time.
Die Betriebe haben Zeit, um ihre Produktion über einen längeren Zeitraum umzustellen.
Europarl v8

To close, I shall reply to a fairly accurate observation by Mr Martinez.
Abschließend möchte ich auf eine recht konkrete Bemerkung von Herrn Martinez antworten.
Europarl v8

Fortunately, Portugal has a fairly good take-up rate.
Glücklicherweise hat Portugal eine recht gute Anwendungsquote.
Europarl v8

We're actually talking about a fairly rich Dutch guy.
Wir reden eigentlich über einen ziemlich reichen Niederländer.
TED2013 v1.1

You know, we have a fairly interesting situation right now.
Wissen Sie, wir haben gerade eine ziemlich interessante Situation.
TED2013 v1.1