Translation of "A figment of the imagination" in German

There really was an Alice, but Wonderland is a figment of the imagination.
Alice hat wirklich existiert, aber das Wunderland ist eine Einbildung.
Tatoeba v2021-03-10

Racism is a figment of the black man's imagination.
Rassismus ist eine Erfindung des schwarzen Mannes.
OpenSubtitles v2018

When I say everything, it's not a figment of the imagination .
Wenn ich alles sagen, es ist kein Hirngespinst.
ParaCrawl v7.1

Is this change, though, a real change, or is it a figment of the imagination of the patient themselves?
Ist es Wandel durch echte Veränderung oder nur Blendwerk, Einbildung der Patienten selber?
TED2013 v1.1

There are those who say that life is an illusion and that reality is simply a figment of the imagination.
Manche sagen, das Leben sei eine Illusion und die Realität nur eine Ausgeburt der Fantasie.
OpenSubtitles v2018

This House has already drawn the Commission's attention on numerous occasions to the fact that, unless proper social assistance is available for working women, especially single mothers, the right to work is nothing but a figment of the imagination.
Insbesondere hat dieses Parlament die Kommission bei unzähligen Gelegenheiten auf die Notwendigkeit hingewiesen, den berufstätigen Frauen, speziell den Alleinerziehenden, angemessene soziale Betreuungseinrichtungen zu garantieren, ohne die das Recht auf Arbeit zu einem reinen Trugbild wird.
Europarl v8

Global warming is not a figment of the imagination of a few publicity-seeking scientists and politicians; it is a reality that we must now come to terms with.
Die Klimaerwärmung ist keine Fantasterei, die der Einbildung einiger auf Publizität bedachter Wissenschaftler und Politiker entsprungen ist, sondern eine Realität, mit der wir uns von nun an arrangieren müssen.
Europarl v8

The two can not agree whether the She-rat is just a dream of the narrator, or whether this is - along with the rest of humanity - merely a figment of the imagination of remaining on earth rat.
Die beiden können sich nicht einigen, ob die Rättin nur ein Traum des Erzählers ist oder ob dieser – zusammen mit der restlichen Menschheit – lediglich eine Ausgeburt der Phantasie der auf der Erde verbliebenen Ratten darstellt.
WikiMatrix v1

And I may perhaps demon­strate with hard facts that this is not a figment of the imagination.
Und daß es hierbei nicht um ein Hirngespinst geht, darf ich viel leicht mit harten Fakten unterstreichen.
EUbookshop v2

Its strategy of deterrence might sound tough, but regarding the Libya-Italy route, it's still a figment of the EU's imagination.
Ihre Strategie der Abschreckung mag hart klingen, aber in Bezug auf die (Verrriegelung) der Route zwischen Libyen und Italien ist sie immer noch eine Erfindung der EU.
ParaCrawl v7.1

He spoke about the devil, that is, about Satan, and he wrote an article Is the Devil a Figment of the Imagination? You should also study his book on aesthetics some time.
Ja, er trat für die Existenz des Teufels ein, das heißt, eigentlich des Satans, er hat eine Schrift geschrieben: «Ist der Teufel ein Hirngespinst?», aber nicht nur das, er hat auch eine Ästhetik geschrieben.
ParaCrawl v7.1

It turns out that the usual superiority — just a figment of the imagination, and this can lead to constant frustration and will only increase the hatred.
Es stellt sich heraus, dass die übliche Überlegenheit - nur eine Erfindung der Phantasie, und dies kann zu ständigen Frustration führen und wird nur den Hass erhöhen.
ParaCrawl v7.1

For Westerners, they are only a figment of the human imagination and don't correspond to anything real in the universe.
Für sie sind diese Götter nur ein Produkt der menschlichen Einbildung und entsprechen keiner Wirklichkeit im Universum.
ParaCrawl v7.1

The common-sense mind would suspect that Platonic forms are a figment of the philosophical imagination or that they are thoughts or psychic experiences.
Der Geistesverstand würde vermuten, dass platonische Formen ein Abbild der philosophischen Phantasie sind oder dass sie Gedanken oder psychische Erfahrungen sind.
ParaCrawl v7.1

Thus the serious dilemma between the national interests and international solidarity of the proletariat, the tragic conflict that made our parliamentarians fall “with heavy heart’ to the side of imperialistic warfare, was a mere figment of the imagination, a bourgeois nationalist fiction.
So ist das schwere Dilemma zwischen Vaterlandsinteressen und internationaler Solidarität des Proletariats, der tragische Konflikt, der unsere Parlamentarier nur „mit schwerem Herzen“ auf die Seite des imperialistischen Krieges fallen ließ, reine Einbildung, bürgerlich-nationalistische Fiktion.
ParaCrawl v7.1