Translation of "A gap" in German

Preliminary election results show a very small gap between the two contestants.
Vorläufige Wahlergebnisse zeigen einen sehr geringen Abstand zwischen den zwei Kandidaten.
Europarl v8

The risk of a wide gap is quite real.
Das Risiko eines Spagats ist durchaus vorhanden.
Europarl v8

There is a yawning gap, an unbridgeable gap.
Hier klafft eine riesengroße Lücke, eine unüberbrückbare Lücke.
Europarl v8

There is still a wide gap of trust between the developing and the developed world.
Es besteht weiterhin eine große Vertrauenslücke zwischen den Entwicklungs- und den Industrieländern.
Europarl v8

He said to me: ' Of course there is a generation gap.
Er erklärte mir, daß es sehr wohl einen Generationskonflikt gäbe.
Europarl v8

There is unfortunately still a large gap between words and deeds.
Leider besteht noch eine große Kluft zwischen Erklärungen und Taten.
Europarl v8

There is now a huge gap between principles and reality.
Zwischen den Grundsätzen und der Realität besteht eine erhebliche Diskrepanz.
Europarl v8

A gap still exists between them and the more developed regions of Europe.
Zwischen ihnen und den stärker entwickelten Regionen Europas klafft noch eine Lücke.
Europarl v8

There is, however, a yawning gap between rhetoric and reality.
Zwischen Worten und Taten klafft jedoch eine große Lücke.
Europarl v8

I am, however, concerned that a gap in control will come about.
Ich mache mir allerdings Sorgen, dass die Kontrolle lückenhaft werden könnte.
Europarl v8

In so doing, we will be plugging a major gap.
Damit werden wir eine große Lücke schließen.
Europarl v8

By this Charter we are plugging a major gap.
Mit dieser Charta schließen wir eine wesentliche Lücke.
Europarl v8

Conversely, Europe admits to lagging behind – and there is a genuine gap here – in the fields of semiconductors and office machinery.
Hingegen weist Europa einen wirklichen Rückstand in der Halbleiter- und der Büromaschinenbranche auf.
Europarl v8

Therefore there is a gap there in the legislation.
Folglich weist die Gesetzgebung eine Lücke auf.
Europarl v8

The point is that there is now clearly a legal gap.
Das Problem ist, dass inzwischen ganz klar ein Rechtsvakuum besteht.
Europarl v8

There is a wide gap between old and new Member States.
Es besteht eine gewaltige Kluft zwischen den alten und neuen Mitgliedstaaten.
Europarl v8

We don't even see that there's a gap on the map.
Wir erkennen nicht einmal dass da eine Lücke auf der Karte ist.
TED2013 v1.1

Why is there always a gap although I have crossfading enabled?
Warum hört man eine Pause, obwohl Überblenden aktiviert ist?
KDE4 v2