Translation of "A guarantee" in German

More regulation is not a guarantee against the risks of the current crisis.
Mehr Regulierung ist keine Garantie gegen die Risiken der aktuellen Krise.
Europarl v8

Europe has a duty to guarantee food security for its citizens.
Europa steht in der Pflicht, die Ernährungssicherheit seiner Bürger zu garantieren.
Europarl v8

I think that that would also be a guarantee.
Ich glaube, das wäre auch eine Art Garantie.
Europarl v8

This would also be a way to guarantee their continuity.
Dies wäre gleichzeitig auch eine Möglichkeit, um ihre Kontinuität zu gewährleisten.
Europarl v8

In particular, I would appeal for a guarantee for the safety of church personnel.
Insbesondere möchte ich eine Garantie für die Sicherheit von Angehörigen der Kirche fordern.
Europarl v8

We need a guarantee fund and instruments of stability. We also need an early warning mechanism in respect of shocks that affect single countries.
Wir brauchen einen Sicherungsfonds und stabile Instrumente sowie einen Vorwarnmechanismus für länderspezifische Schocks.
Europarl v8

What we want to see - and that is the objective - is a greater guarantee of quality.
Wir fordern - und das ist das Ziel - eine höhere Qualitätsgarantie.
Europarl v8

This should provide a guarantee against distortions of competition.
Dies sollte eine Garantie gegen Wettbewerbsverzerrungen darstellen.
Europarl v8

However, with it we must guarantee a level playing field in terms of competition.
Allerdings müssen wir dabei gleiche Wettbewerbsbedingungen gewährleisten.
Europarl v8

Press freedom is a further strong guarantee against the abuse of civil liberties.
Darüber hinaus ist die Pressefreiheit ein starker Garant gegen Verletzungen der Grundrechte.
DGT v2019

Quality regimes guarantee a specific production method and controls which are stricter than those required by legislation
Die Qualitätsregelungen gewährleisten ein besonderes Herstellungsverfahren und strengere als die rechtlich vorgeschriebenen Kontrollen.
DGT v2019

Europe must guarantee a suitable livelihood for rural communities.
Europa muss der landwirtschaftlichen Bevölkerung eine angemessene Lebenshaltung garantieren.
Europarl v8

We are calling for a European Youth Guarantee.
Wir plädieren für eine europäische Jugendgarantie.
Europarl v8

They provide a guarantee for individual rights in Member States.
Sie bieten uns die Garantie für die individuellen Rechte in den Mitgliedstaaten.
Europarl v8

The proposal for a guarantee fund was an insistence of the European Parliament.
Der Vorschlag für einen Garantiefonds wurde auf beharrliches Drängen des Europäischen Parlaments gemacht.
Europarl v8

This, to me, represents a basic guarantee of the quality of drinking water.
Damit wird meines Erachtens eine grundlegende Garantie für die Trinkwasserqualität geboten.
Europarl v8

They guarantee a quality service and safe working conditions.
Sie gewährleisten die Qualität des Dienstes und auch sicherer Arbeitsbedingungen.
Europarl v8

This would provide a guarantee of its credibility.
Dies wäre einen Beweis für ihre Glaubwürdigkeit.
Europarl v8

These provisions shall guarantee a systematic and consistent control and monitoring of operators.
Diese Bestimmungen müssen eine systematische und einheitliche Kontrolle und Überwachung der Wirtschaftsbeteiligten gewährleisten.
DGT v2019

The Commission also wants to guarantee a mixture of public and private.
Die Kommission möchte auch eine Mischung von öffentlichen und privaten Anbietern garantieren.
Europarl v8