Translation of "A kind" in German

Indeed, the 'green' concept is being misused with increasing frequency for the purposes of a kind of protectionism.
Das "grüne" Konzept wird immer häufiger als eine Art Protektionismus missbraucht.
Europarl v8

We cannot allow Member States to introduce a kind of punitive tax.
Wir können es nicht zulassen, dass Mitgliedstaaten eine Art Strafsteuer einzuführen.
Europarl v8

There have also been calls for a kind of 'Travel Protection Label'.
Es wurde auch eine Art "Reiseschutzlabel" gefordert.
Europarl v8

A new architecture is being born, almost a kind of economic Schengen.
Eine neue Architektur ist im Entstehen, fast eine Art wirtschaftliches Schengen.
Europarl v8

It is not a kind of theoretical virtuality.
Das ist keine Art von theoretischer Virtualität.
Europarl v8

Thus, the communication could serve as a kind of guideline to Member States.
Deshalb kann die Mitteilung den Mitgliedsländern als eine Art Richtschnur dienen.
Europarl v8

I would like to take advantage of this brief intervention to attempt to clear up a kind of misunderstanding.
Lassen Sie mich diesen kurzen Beitrag nutzen, um eine Art Mißverständnis aufzuklären.
Europarl v8

They are reinventing the European budget, but in a kind of parallel form.
Sie erfinden den europäischen Haushalt neu, aber in einer Art paralleler Form.
Europarl v8

Every budget is a kind of compromise.
Ein Haushaltsplan ist immer eine Art Kompromiss.
Europarl v8

There seems to be a kind of controversy between the two.
Es scheint eine gewisse Kontroverse zwischen den beiden Konzepten zu bestehen.
Europarl v8

This is a kind of modern day slavery.
Das ist eine moderne Form der Sklaverei.
Europarl v8

It was more a very general exchange of views, a kind of brainstorming.
Es war eher ein allgemeiner Austausch von Ansichten, eine Art Brainstorming.
Europarl v8

That is why our questions represent a kind of definition of the position.
Deshalb stellen unsere Fragen eine Art Standortbestimmung dar.
Europarl v8

It would also mean a kind of dangerous isolation for Greece.
Es wäre auch eine Art gefährlicher Isolierung des griechischen Volkes.
Europarl v8

It must therefore launch a kind of action plan.
Sie muß also eine Art Aktionsplan auflegen.
Europarl v8

We must begin with a kind of Marshall Plan or stability pact.
Wir müssen beginnen, mit einer Art von Marshall-Plan oder Stabilitätspakt.
Europarl v8

I think our offices resemble a kind of glorified campsite.
Ich finde, unsere Büros sehen wie eine Art Edelcampingplatz aus.
Europarl v8