Translation of "A law" in German

Europe is a community based on law, a democracy.
Europa ist eine Rechtsgemeinschaft, eine Demokratie.
Europarl v8

You are changing the Treaties for a point of law.
Sie ändern die Verträge wegen einer rechtlichen Frage.
Europarl v8

We should devote a real law to international adoption.
Wir sollten die internationale Adoption durch ein echtes Gesetz regeln.
Europarl v8

A unified contract law regime must be applied in the European Union.
In der Europäischen Union muss ein einheitliches Vertragsrechtssystem gelten.
Europarl v8

That is a situation in law or in fact that we do not find credible.
Das ist eine Rechts- oder Tatsachenlage, die wir nicht überzeugend finden.
Europarl v8

For electricity production the introduction of a Community-wide law on inputs to the grid is a most important step.
Bei der Stromproduktion ist die Einführung eines gemeinschaftsweiten Stromeinspeisegesetzes ein äußerst wichtiger Schritt.
Europarl v8

When will they stand trial before a court of law?
Wann kommen sie vor ein ordentliches Gericht?
Europarl v8

A European law of the Council may extend this period.
Dieser Zeitraum kann durch ein Europäisches Gesetz des Rates verlängert werden.
DGT v2019

Is it a law unto itself as has been suggested?
Gibt es ein spezielles Gesetz hierfür, wie vorgeschlagen?
Europarl v8

In my view, these obvious discrepancies reflect a need for a European law on ethnic groups.
Diese starken Diskrepanzen zeigen meines Erachtens die Notwendigkeit eines europäischen Volksgruppenrechts auf.
Europarl v8

There are problems with a certain law.
Es gibt Probleme mit einem bestimmten Gesetz.
Europarl v8

We therefore need a maternity leave law that motivates families to have children.
Daher brauchen wir ein Mutterschutzgesetz, das Familien motiviert, Kinder zu bekommen.
Europarl v8

We have already seen President Clinton pushing through a new agricultural law.
Schon hat Präsident Clinton ein neues Landwirtschaftsgesetz durchgebracht.
Europarl v8

In Germany, pre-retirement benefits are paid on the basis of a law on part-time working for older employees.
In Deutschland erfolgt die Vorruhestandsleistung auf der Grundlage eines Gesetzes für Altersteilzeit.
Europarl v8

We must then adopt a modern law on public administration and openness.
Danach müssen wir ein Gesetz verabschieden, das moderne Verwaltung und Offenheit sicherstellt.
Europarl v8