Translation of "A matter of" in German

It is a matter of consistency, honesty and logic.
Das ist eine Frage der Kohärenz, der Ehrlichkeit und der Logik.
Europarl v8

The death penalty is a matter of conscience for each Conservative MEP.
Die Todesstrafe ist für jeden Abgeordneten der Konservativen eine Gewissensfrage.
Europarl v8

According to Nobel Peace Prize Winner Martti Ahtisaari, peace is a matter of will.
Dem Friedensnobelpreisträger Martti Ahtisaari zufolge ist Frieden eine Frage des Willens.
Europarl v8

European food surpluses must be shipped out to the Haitian people as a matter of urgency.
Vordringlich müssen Lebensmittelüberschüsse aus Europa an die Bevölkerung von Haiti verschifft werden.
Europarl v8

That is a matter of credibility and moral authority.
Das ist eine Frage der Glaubwürdigkeit und der moralischen Autorität.
Europarl v8

We are talking about a matter of the greatest importance.
Wir sprechen über eine Angelegenheit von größter Bedeutung.
Europarl v8

More regulation and more insurance obligations were a matter of debate.
Mehr Regulierung, mehr Versicherungspflichten standen in der Diskussion.
Europarl v8

It is therefore simply a matter of getting started.
Es geht daher einfach nur darum, einen Anfang zu machen.
Europarl v8

It is not a matter of adjusting our ambitions.
Es geht nicht darum, unser Ambitionen anzupassen.
Europarl v8

Muammar Gaddafi's departure is a matter of urgency today.
Der Abtritt von Muammar Gaddafi ist heute eine dringende Angelegenheit.
Europarl v8

It is a matter of doing this as quickly as possible.
Es geht darum, dies so schnell wie möglich zu tun.
Europarl v8

Secondly, we, MEPs, cannot have a say in a matter of national competence.
Zweitens können wir Abgeordnete in einem Bereich von nationaler Kompetenz kein Mitspracherecht haben.
Europarl v8