Translation of "A matter of concern" in German

The Council recognises that the human rights situation in the Middle East is a matter of concern.
Der Rat erkennt an, dass die Menschenrechtslage im Nahen Osten besorgniserregend ist.
Europarl v8

This is a matter of grave concern, not only in the United Kingdom, but elsewhere.
Dieses Thema gibt nicht nur in Großbritannien Anlaß zu großer Besorgnis.
Europarl v8

Price distortion in relation to product quality is a matter of concern to the consumer.
Preisverzerrungen im Hinblick auf die Produktqualität geben bei Verbrauchern Anlass zur Besorgnis.
Europarl v8

This should be a matter of concern for the entire EU.
Dies sollte der gesamten EU Anlass zur Sorge bereiten.
Europarl v8

However, taking account of the Brenner route has to be a matter of urgent concern for the Union.
Doch muß die Berücksichtigung der Brenner-Strecke für die Union ein vordringliches Anliegen sein.
Europarl v8

Electromagnetic fields (EMF) are a matter of direct concern to EU citizens.
Die EU-Bürger sind direkt von der Problematik elektromagnetischer Felder (EMF) betroffen.
Europarl v8

The economic situation is a matter of major concern for the citizens of Europe and for all of us.
Die ökonomische Lage bereitet Bürgerinnen und Bürgern genauso wie uns allen enorme Sorge.
Europarl v8

It is a matter of concern that only half the funding is clearly available.
Besorgniserregend ist, daß erst die Hälfte der Finanzierung geklärt ist.
Europarl v8

Water quality is obviously a vital matter of concern for each and every European citizen.
Die Wasserqualität ist ganz offensichtlich von lebenswichtigem Interesse für jeden Bürger Europas.
Europarl v8

I think that being able to help in this area is a matter of the deepest concern for Europe.
Ich denke, daß hier helfen zu können eine zutiefst europäische Angelegenheit ist.
Europarl v8

We can see what a fundamental matter of concern the fisheries agreements represent for the EU.
Wir sehen, welch elementares Anliegen die Fischereiabkommen für die EU darstellen.
Europarl v8

I know that that is a matter of concern to many in this House.
Ich weiß, dass diese Angelegenheit viele hier im diesem Parlament beschäftigt.
Europarl v8

The minimum list of special risk materials is a matter of particular concern to the rapporteur, Mrs Roth-Behrendt.
Die Mindestliste für spezielle Risikomaterialien ist ein großes Anliegen der Berichterstatterin Dagmar Roth-Behrendt.
Europarl v8

The number of honour killings continues to be a matter of grave concern.
Die Anzahl der Ehrenmorde gibt nach wie vor Anlass zu ernster Besorgnis.
Europarl v8

Papua has equally been a matter of continued concern and the subject of EU démarches.
Auch Papua galt unser stetes Augenmerk, und es war Gegenstand von EU-Démarchen.
Europarl v8

Each is a matter of deep concern.
Jeder Fall gibt Anlass zu großer Besorgnis.
Europarl v8