Translation of "A means to an end" in German

Human beings must never be a means to an end.
Der Mensch darf niemals Mittel zum Zweck werden.
Europarl v8

We see the market not as an end in itself, but as a means to an end.
Für uns ist der Markt nicht Selbstzweck, sondern Mittel zum Zweck.
Europarl v8

Rules are a means to an end, not an end in themselves.
Vorschriften sind ein Mittel zum Zweck, doch nicht der Zweck selbst.
Europarl v8

Competition is therefore always a means to an end.
Wettbewerb ist daher immer Mittel zum Zweck.
Europarl v8

Capitalism is not an object of my affection, it is simply a means to an end.
Der Kapitalismus hat nicht meine Sympathie, er ist lediglich Mittel zum Zweck.
Europarl v8

The President of the Commission said that the European institutions are a means to an end.
Der Kommissionspräsident hat gesagt, die europäischen Institutionen sind ein Mittel zum Zweck.
Europarl v8

Fine, so capitalism is a means to an end and nothing more than that.
Nun gut, der Kapitalismus ist ein Mittel zum Zweck, nichts anderes.
Europarl v8

It is unacceptable that the police consider torture a normal means to an end.
Es ist nicht hinnehmbar, dass die Polizei Folter als probates Mittel betrachtet.
Europarl v8

Finance is a means to an end, not an end in itself.
Die Finanzwirtschaft ist ein Mittel zum Zweck und kein Selbstzweck an sich.
News-Commentary v14

The EU’s Economic and Monetary Union was a means to an end, not an end in itself.
Die Wirtschafts- und Währungsunion war ein Mittel zum Zweck und kein Selbstzweck.
News-Commentary v14

And I kid myself it's a means to an end.
Und sehe es als Mittel zum Zweck.
OpenSubtitles v2018

Everyone says work is just a means to an end.
Alle denken, die Arbeit sei nur Mittel zum Zweck.
OpenSubtitles v2018

It is a means to an end, and...
Es ist nur ein mittel zum Zweck...
OpenSubtitles v2018

The policies are a means to an end, not an end in themselves.
Die Maßnahmen sind Mittel zum Zweck, nicht Selbstzweck.
TildeMODEL v2018

She was, so to speak, only a means to an end.
Sie war sozusagen nur ein Mittel zum Zweck.
OpenSubtitles v2018

It's a means to an end.
Es ist in Mittel zum Zweck.
OpenSubtitles v2018

It was a means to an end.
Sie war ein Mittel zum Zweck.
OpenSubtitles v2018

Krasnov is a means to an end.
Krasnov ist ein Mittel zum Zweck.
OpenSubtitles v2018

Neolution is a means to an end.
Neolution ist nur ein Mittel zum Zweck.
OpenSubtitles v2018

All the torture could simply be a means to an end.
All die Folter könnte einfach ein Mittel zum Zweck sein.
OpenSubtitles v2018

Family means nothing to you, except a means to an end.
Familie bedeutet nichts für dich, außer ein Mittel zu einem Ende.
OpenSubtitles v2018

This is a means to an end, son.
Das ist ein Mittel zum Zweck, Sohn.
OpenSubtitles v2018

You are all here as a means to an end.
Sie sind alle hier als ein Mittel zum Zweck.
OpenSubtitles v2018

The Nazis were just a means to an end.
Die Nazis waren nur ein Mittel zum Zweck.
OpenSubtitles v2018

Eddie was simply a means to an end, that's all.
Eddie war für mich nur Mittel zum Zweck, mehr nicht.
OpenSubtitles v2018

This is a means to an end.
Das ist nur Mittel zum Zweck.
OpenSubtitles v2018