Translation of "A mechanism" in German

There is the problem of deciding on a border mechanism.
Da ist das Problem der Festlegung eines Mechanismus an unseren Grenzen.
Europarl v8

Should it be included in a cleansing mechanism put in place by the banks?
Sollten sie in einen von den Banken eingerichteten Reinigungsmechanismus einbezogen werden?
Europarl v8

There is a mechanism for doing that.
Es gibt eine Methode, um dies durchzuführen.
Europarl v8

We need a mechanism which will drive the change which everybody recognises.
Wir brauchen einen Mechanismus, der den Wandel vorantreibt, den alle anerkennen.
Europarl v8

However, we really need a permanent mechanism in the medium term.
Allerdings benötigen wir mittelfristig einen dauerhaften Mechanismus.
Europarl v8

A mechanism for monitoring and supervising credit rating agencies is necessary.
Ein Kontroll- und Aufsichtsmechanismus für Ratingagenturen ist notwendig.
Europarl v8

Thanks to the current Treaty amendment, a European stability mechanism will replace the temporary stability tool.
Dank der gegenwärtigen Vertragsabänderung wird ein europäischer Stabilitätsmechanismus das temporäre Stabilitätswerkzeug ersetzen.
Europarl v8

Such a mechanism should respect the procedures and prerogatives of the institutions involved.
Solch ein Mechanismus sollte die Verfahren und Privilegien der beteiligten Institutionen respektieren.
Europarl v8

It will also discuss ideas as regards a possible safeguard mechanism.
Er wird auch Ideen im Hinblick auf einen möglichen Schutzmechanismus besprechen.
Europarl v8

Secondly, we need a proper mechanism for day-to-day decision-making in foreign policy.
Zudem benötigen wir einen angemessenen Mechanismus für die tägliche Entscheidungsfindung in der Außenpolitik.
Europarl v8

I would like to know why the Council did not regard it as a valid mechanism.
Ich möchte gerne wissen, weshalb der Rat diesen Mechanismus für unangemessen hält.
Europarl v8

In no organization of the market is there a mechanism this unfair.
In keiner Marktorganisation gibt es einen derart ungerechten Mechanismus.
Europarl v8

Therefore, a compensation mechanism should be in place in all Member States.
Daher sollte es in allen Mitgliedstaaten eine Entschädigungsregelung geben.
DGT v2019

We need a new action mechanism and set of tools.
Wir brauchen einen neuen Maßnahmenmechanismus und eine Reihe von Instrumenten.
Europarl v8

Creating such a mechanism is also a question of responsibility and solidarity.
Die Schaffung eines solchen Mechanismus ist auch eine Frage von Verantwortung und Solidarität.
Europarl v8

With this we now have a workable mechanism in place and ready to use.
Damit verfügen wir nun über einen funktionsfähigen Mechanismus, der zur Anwendung bereitsteht.
Europarl v8

We need a permanent mechanism for resolving crises.
Wir benötigen einen dauerhaften Mechanismus zur Krisenbewältigung.
Europarl v8

To that end, the Commission has proposed to establish a responsibility mechanism within the Union.
Dazu hat die Kommission vorgeschlagen, einen Verantwortungsmechanismus innerhalb der Union einzurichten.
Europarl v8

The European Globalisation Adjustment Fund is a controversial mechanism.
Der Europäische Fonds für die Anpassung an die Globalisierung ist eine kontroverse Einrichtung.
Europarl v8

Therefore, we require a real mechanism for evaluating Schengen.
Daher verlangen wir einen echten Mechanismus zur Evaluation von Schengen.
Europarl v8

We need a European mechanism with the involvement of the European Parliament.
Wir brauchen einen europäischen Mechanismus unter Beteiligung des Europäischen Parlaments.
Europarl v8

First of all, he asked for a number of changes to a rescue mechanism.
Zunächst bat er um eine Reihe von Änderungen bei einer Rettungsaktion.
Europarl v8