Translation of "A nervous wreck" in German

I mean, I am a nervous wreck.
Ich meine, ich bin ein nervöses Wrack.
OpenSubtitles v2018

Come on, I'm a nervous wreck.
Komm schon, ich bin furchtbar nervös.
OpenSubtitles v2018

You've been a nervous wreck this whole trip.
Du bist die ganze Reise über ein nervliches Wrack.
OpenSubtitles v2018

Oh, Cathy, you're becoming a nervous wreck.
Oh, Cathy, du bist zu nervös.
OpenSubtitles v2018

A man would be more considerate to his wife. He wouldn't go home a nervous wreck.
Ein Mann würde nicht als Nervenbündel zu seiner Frau zurückkehren.
OpenSubtitles v2018

It made me into a nervous wreck.
Ich wurde zu einem nervösen Wrack.
OpenSubtitles v2018

A politician who fears his enemies would end up a nervous wreck.
Ein Politiker, der seine Feinde fürchtet, endet als menschliches Wrack.
OpenSubtitles v2018

Ever since that guy from the Air Force showed up, he's been a nervous wreck.
Seit der Typ vom Militär da war, ist er ein nervöses Wrack.
OpenSubtitles v2018

Sylvester can't do it; he's a nervous wreck.
Er ist ein nervöses Wrack, er würde sie vollreihern.
OpenSubtitles v2018

He was a nervous wreck, and Divine didn't get nervous easily. And Divine didn't get nervous easily.
Er war ein nervöses Wrack, was untypisch für ihn war.
OpenSubtitles v2018

You've been a nervous wreck ever since this morning.
Du bist schon seit heute Morgen ein nervöses Wrack.
OpenSubtitles v2018

I am a total nervous wreck and want out.
Ich bin ein Wrack, ich möchte raus.
OpenSubtitles v2018

Which is why you're a nervous wreck.
Und deshalb bist du so ein Nervenbündel.
OpenSubtitles v2018

When the other boys are driving, will you be a nervous wreck? No.
Wirst du, wenn die anderen Jungs rumfahren, ein nervöses Wrack sein?
OpenSubtitles v2018

I was a nervous wreck the first time I became a parent.
Ich war ein nervöses Wrack, als ich zum ersten Mal Vater wurde.
OpenSubtitles v2018

She's turn Emma into a nervous wreck.
Sie würde Emma in ein nervöses Wrack verwandeln.
OpenSubtitles v2018