Translation of "A number of" in German

Nevertheless, a number of principal points make us very anxious.
Wegen einiger prinzipieller Punkte sind wir dennoch sehr besorgt.
Europarl v8

Quite a number of memoranda have been signed.
Eine ganze Reihe von Memoranden ist unterzeichnet worden.
Europarl v8

Romania has a considerable number of such populated settlements.
Rumänien hat eine beträchtliche Anzahl solcher besiedelten Gebiete.
Europarl v8

Thirdly, we need to make a number of necessary technical changes.
Drittens müssen wir eine Reihe technischer Änderungen vornehmen.
Europarl v8

Once the system has been introduced, a number of reporting requirements will be removed.
Sobald das System eingeführt ist, werden einige Berichterstattungsanforderungen aufgehoben.
Europarl v8

This report also makes a number of forward-looking recommendations.
Dieser Bericht gibt auch eine Reihe vorausschauender Empfehlungen.
Europarl v8

However, I can make a number of general conclusions at this point.
Dennoch kann ich an dieser Stelle eine Reihe von generellen Schlussfolgerungen ziehen.
Europarl v8

However, a number of questions remain open after the G20 summit.
Nach dem G20-Gipfel bleiben jedoch noch eine Reihe von Fragen offen.
Europarl v8

In fact the trend in a number of countries is even negative.
In der Tat ist dieser Trend in einer Reihe von Ländern sogar negativ.
Europarl v8

A number of the ministers in my cabinet are here with me today.
Einige Minister in meinem Kabinett sind heute schon hier.
Europarl v8

A number of airlines have recently gone bankrupt in rapid succession.
Eine Vielzahl von Fluggesellschaften ist in kurzen Abständen nacheinander in Konkurs gegangen.
Europarl v8

A large number of travellers now buy their flight tickets on the Internet.
Eine Vielzahl von Reisenden kauft ihre Flugtickets mittlerweile online.
Europarl v8

The report contains a number of particularly important proposals.
Der Bericht enthält eine Reihe besonders wichtiger Vorschläge.
Europarl v8

Earlier I heard a number of my fellow Members understate the extent of this global warming.
Vorher hörte ich, wie einige meiner Kollegen das Ausmaß der Erderwärmung herunterspielten.
Europarl v8

There are a number of proposals for legislative acts on the table.
Es liegen eine Reihe von Vorschlägen für Rechtsakte auf dem Tisch.
Europarl v8

We have approved a number of similar contributions in the past.
In der Vergangenheit habe wir eine Anzahl ähnlicher Beiträge gewährt.
Europarl v8

Also, a significant number of disabled people are simply unemployed.
Ebenfalls ist eine signifikante Anzahl behinderter Menschen schlichtweg ohne Beschäftigung.
Europarl v8

You are already aware of them but I would like to highlight a number of points.
Sie kennen sie bereits, ich möchte jedoch einige Punkte hervorheben.
Europarl v8

A number of landmark reforms have been carried out in the past year.
Im letzten Jahr gab es eine Reihe wegweisender Reformen.
Europarl v8

This is one of the reasons for a large number of visa applications.
Das ist einer der Gründe für eine große Anzahl von Visumanträgen.
Europarl v8

Consequently, we need to focus the Tenth EDF on a limited number of sectors.
Als Konsequenz daraus müssen wir den zehnten EEF auf einige Bereiche beschränken.
Europarl v8

However, I voted against the draft resolution for a number of reasons.
Ich habe jedoch gegen den Entschließungsentwurf aus einer Reihe von Gründen gestimmt.
Europarl v8