Translation of "A period" in German

In this case, five years is a fairly long period for the business sector.
In diesem Fall sind fünf Jahre für den Wirtschaftssektor ein ziemlich langer Zeitraum.
Europarl v8

In a period such as this, the Committee on Budgets will seek to adopt a cooperative attitude.
In einer solchen Zeit wird der Haushaltsausschuss versuchen, eine kooperative Haltung anzunehmen.
Europarl v8

People must receive concrete help, and not just after a long period of time.
Menschen müssen konkrete Hilfe erhalten und nicht nur nach einem langen Zeitraum.
Europarl v8

Secondly, there are the conditions for a second commitment period in the context of the Kyoto Protocol.
Zweitens sind da die Bedingungen für einen zweiten Verpflichtungszeitraum im Kontext des Kyoto-Protokolls.
Europarl v8

The European Parliament approves a given amount for a period of three years.
Vom Europäischen Parlament wird ein bestimmter Betrag für eine dreijährige Laufzeit bewilligt.
Europarl v8

A biological rest period is, for the first time, required by the Senegalese authorities.
Zum ersten Mal wird von den senegalesischen Behörden eine biologische Ruhezeit gefordert.
Europarl v8

A shared right of initiative between the Member States and the Commission is needed during a transition period.
Gemeinsames Initiativrecht zwischen Mitgliedstaaten und Kommission ist für einen Übergangszeitraum notwendig.
Europarl v8

We have behind us a long period of very intensive cooperative work.
Wir haben eine lange Phase sehr intensiver Zusammenarbeit hinter uns.
Europarl v8

We had to integrate the new federal German Länder into Community law without a transitional period.
Wir mußten die neuen deutschen Bundesländer ohne Übergangszeitraum in das Gemeinschaftsrecht integrieren.
Europarl v8

I fully respect the fact that we need a transition period.
Ich erkenne vorbehaltlos an, daß wir eine Übergangszeit brauchen.
Europarl v8

The Member States were therefore given permission to keep their national regulations for a transitional period.
Deshalb wurde den Mitgliedstaaten zugestanden, ihre nationalen Vorschriften für einen Übergangszeitraum beizubehalten.
Europarl v8

A transitional period of 13 years cannot be justified from the point of view of health and safety.
Eine dreizehnjährige Übergangszeit ist hinsichtlich der Gesundheit und Sicherheit nicht zu rechtfertigen.
Europarl v8

A transitional period of four years is suggested here.
Hier wird nun eine Übergangszeit von vier Jahren vorgeschlagen.
Europarl v8

Such a trial period shall apply to newly recruited staff only.
Eine Probezeit ist von neu eingestelltem Personal abzuleisten.
DGT v2019