Translation of "A purpose" in German

Amendment 886 has a commendable purpose - investment in sport.
Änderungsantrag 886 verfolgt eine lobenswerte Absicht - Investitionen in den Sport.
Europarl v8

The Bösch report serves a good purpose.
Der Bericht Bösch dient einem guten Zweck.
Europarl v8

That is why we need a common purpose.
Deshalb brauchen wir ein gemeinsames Ziel.
Europarl v8

It also gives a purpose to cultural tourism.
Sie gibt auch dem Kulturtourismus einen Sinn.
Europarl v8

If so, the centre will have a purpose.
Dann wird dieses Zentrum einen Sinn haben.
Europarl v8

Prime Minister, you are a man of purpose.
Herr Ministerpräsident, Sie sind ein Mann der Entschlusskraft.
Europarl v8

I also think that the technology platforms will serve a very useful purpose.
Ferner glaube ich, die Technologieplattformen werden einem sehr nützlichen Zweck dienen.
Europarl v8

Clearly we must find a purpose for Strasbourg.
Natürlich müssen wir eine Zweckbestimmung für Straßburg finden.
Europarl v8

We see the movement from a general-purpose cell to the more specific and specialized.
Wir sehen die Bewegung von einer Allzweck-Zelle zu den Spezifischeren und Spezialisierteren.
TED2013 v1.1

I had a greater purpose to redefine beauty.
Ich hatte die größere Bestimmung Schönheit neu zu definieren.
TED2020 v1

Not so bad, and it will give us a sense of purpose in this new world.
Auch gut, es wird uns einen Sinn in dieser neuen Welt vermitteln.
TED2020 v1

You might feel like you don't have a purpose.
Sie haben das Gefühl, Ihr Leben hätte keinen Sinn.
TED2020 v1

And what's the biggest obstacle to having a sense of purpose in late life?
Was ist das größte Hindernis, spät im Leben Sinn zu finden?
TED2020 v1