Translation of "A ray of hope" in German

Mr Gallagher has offered a ray of hope.
Herr Gallagher hat einen Hoffnungsstrahl ausgesandt.
Europarl v8

However, there is a ray of hope in the Irish media this morning.
In den irischen Medien gibt es heute Morgen jedoch einen Lichtblick.
Europarl v8

The report that winged its way to me from Indonesia offers a ray of hope.
Ein Lichtblick ist der mir aus dem indonesischen Missionsgebiet zugegangene Bericht.
Europarl v8

A ray of hope - albeit a long way off - could be my miracle.
Ein Hoffnungsschimmer – wenn auch noch weit entfernt – könnte ein Wunder sein.
Europarl v8

Perhaps there is a tiny ray of hope in this gloomy prospect.
Vielleicht liegt in diesen düsteren Aussichten ein winziger Hoffnungsschimmer.
News-Commentary v14

In the dark depths, she was a ray of hope.
In den dunklen Tiefen war sie ein Hoffnungsstrahl.
OpenSubtitles v2018

And in a world where the survival of a young boy seemed impossible, he sensed a ray of hope.
In einer für ihn lebensbedrohlichen Umgebung hatte er neue Hoffnung geschöpft.
OpenSubtitles v2018

But you have given me a ray of hope.
Aber du hast mir einen Hoffnungsschimmer gegeben.
OpenSubtitles v2018

Well, bring a ray of hope to a family, I suppose.
Nun, einer Familie einen Hoffnungsschimmer bringen, nehme ich an.
OpenSubtitles v2018

Shot a ray of hope into this gloomy suburban life?
Einen Hoffnungsschimmer in euer finsteres Spießerleben gesäht?
OpenSubtitles v2018

This baby could be a ray of hope a sign of peace between us.
Dieses Baby könnte ein Hoffnungsschimmer sein, ein Symbol des Friedens zwischen uns.
OpenSubtitles v2018

A ray of hope lies in cash loans for unemployed?
Ein Hoffnungsschimmer liegt in den Bardarlehen für Arbeitslose?
ParaCrawl v7.1

But there is a small ray of hope.
Es gibt aber einen kleinen Hoffnungsschimmer.
ParaCrawl v7.1

This treatment offered a new ray of hope to the people afflicted with vitiligo.
Diese Behandlung bietet einen neuen Hoffnungsschimmer für die Menschen mit Vitiligo leidet.
ParaCrawl v7.1

Finally a ray of hope brightened up their lives.
Erst dadurch schien wieder ein Strahl der Hoffnung in ihr Leben hinein.
ParaCrawl v7.1

There was not a ray of hope for me.
Es gab für mich keinen Strahl der Hoffnung.
ParaCrawl v7.1

But these figures represent a ray of hope on the horizon.
Aber diese Zahlen stehen für einen Silberstreif am Horizont.
ParaCrawl v7.1

But these ruins today are illuminated by a ray of hope!
Aber diese Ruinen werden heute von einem Hoffnungsstrahl erhellt!
ParaCrawl v7.1

The luminous blue gas is a ray of hope for patients with bedsores.
Das blau leuchtende Gas ist ein Hoffnungsträger für Dekubitus-Patienten.
ParaCrawl v7.1

Pittella: "Peace agreement is a ray of hope for the people of Mali"
Pittella: „Friedensabkommen ist ein Hoffnungsschimmer für die Bevölkerung Malis“
ParaCrawl v7.1

But there is a ray of hope.
Doch es gibt auch einen Lichtblick.
ParaCrawl v7.1