Translation of "A reality" in German

Dialogue and effective democratic control are a reality here.
Hier finden tatsächlich ein Dialog und eine wirksame demokratische Kontrolle statt.
Europarl v8

What we need to do now is make this a reality.
Wir müssen dies nun nur noch verwirklichen.
Europarl v8

Thanks to all those who have helped this to become a reality.
Danke an alle, die dazu beigetragen haben, dies zu verwirklichen.
Europarl v8

This is a reality of which we can be certain.
Das ist eine Tatsache, der wir uns sicher sein können.
Europarl v8

In order to make this a reality, my Group is in favour of three main objectives.
Um das zu verwirklichen, spricht sich meine Fraktion für drei Hauptziele aus.
Europarl v8

There are proposals that are already a reality.
Es gibt Vorschläge, die schon Realität sind.
Europarl v8

The clash between Europe's development policies and its trade policies is a reality.
Der Konflikt zwischen den Entwicklungsstrategien und den Handelsstrategien Europas ist eine Realität.
Europarl v8

Today, it is a reality and we have had our first epidemic.
Heute ist sie eine Realität, und wir hatten unsere erste Epidemie.
Europarl v8

In this way, peace will start to become a reality in Bosnia-Herzegovina.
Wenn das erfolgt, kann der Frieden in Bosnien allmählich Wirklichkeit werden.
Europarl v8

This will perhaps become a reality at the end of September.
Das könnte vielleicht schon Ende September Wirklichkeit werden.
Europarl v8

Medicinal products which originate from biotechnology are now a reality.
Medikamente, die ihren Ursprung in der Biotechnologie haben, sind heutzutage Realität.
Europarl v8

All of us bear the responsibility for making this a reality.
Es ist unsere Aufgabe, den Frieden Realität werden zu lassen.
Europarl v8

However, we need laws and regulations to make these principles a reality.
Aber um sie zu verwirklichen, brauchen wir Gesetze und Regeln.
Europarl v8

European defence policy must become a reality.
Das Ziel einer europäischen Verteidigung muß verwirklicht werden.
Europarl v8

Let us help it to become a reality.
Lassen Sie uns alles tun, damit die Sicherheit Wirklichkeit wird.
Europarl v8

As each day passes the market becomes a reality.
Mit jedem Tag, der vergeht, wird der europäische Binnenmarkt zunehmend Realität.
Europarl v8

Today the single currency is a reality for 329 million of our fellow European citizens.
Heute ist die gemeinsame Währung bereits für 329 Millionen europäische Bürger eine Realität.
Europarl v8

Concrete steps have been taken to make European citizenship a reality.
Es wurden konkrete Schritte unternommen, um die Unionsbürgerschaft zu verwirklichen.
Europarl v8

After all, only then can we truly make this leading role a reality.
Schließlich können wir nur dann diese Führungsrolle wirklich in die Realität umsetzen.
Europarl v8