Translation of "A request" in German

I also have a related request, which is not really a question.
Ich habe diesbezüglich auch eine Bitte, die eigentlich keine Frage ist.
Europarl v8

This request was based on a written request from forty Members.
Dieser Antrag basierte auf einem schriftlichen Antrag von 40 Abgeordneten.
Europarl v8

In addition, I have received a request for a roll call vote.
Daneben habe ich einen Antrag auf namentliche Abstimmung erhalten.
Europarl v8

I have a request for you, Mr Füle.
Ich habe eine große Bitte an Sie, Herr Kommissar Füle.
Europarl v8

Mr Tudor has submitted a request for the exercise of immunity and privileges.
Herr Tudor hat einen Antrag auf Erhalt seiner Immunität und Vorrechte gestellt.
Europarl v8

A request was made for that matter to be added to the agenda.
Es gab einen Antrag auf Aufnahme dieser Angelegenheit in die Tagesordnung.
Europarl v8

Mr President, I once more request a postponement of the final vote.
Herr Präsident, ich beantrage noch einmal die Vertagung über die Schlußabstimmung.
Europarl v8

Of course, Mr Funke, that is also a request to the presidency.
Das ist natürlich auch, Herr Funke, eine Anforderung an die Präsidentschaft.
Europarl v8

I have received a request from the PPE Group for a referral to committee.
Ich habe von der PPE-Fraktion einen Antrag auf Rücküberweisung an den Ausschuß erhalten.
Europarl v8

I think this is a reasonable request.
Ich halte das für einen vernünftigen Vorschlag.
Europarl v8

Reasons shall be given in writing for the refusal of a readmission request.
Wird der Rückübernahmeantrag abgelehnt, so ist dies schriftlich zu begründen.
DGT v2019

Such a request to the arbitration panel shall be notified simultaneously to the other Party.
Ein solches Ersuchen ist gleichzeitig der anderen Vertragspartei zu notifizieren.
DGT v2019

Such a request shall be notified simultaneously to the other Party.
Ein solches Ersuchen ist gleichzeitig der anderen Vertragspartei zu notifizieren.
DGT v2019

The master of the vessel may request a copy of the observer's report.
Der Kapitän des Schiffes kann eine Kopie des Beobachterberichts anfordern.
DGT v2019

The Republic of Korea submitted a request for transfers between quota years on 6 September 2004.
Am 6. September 2004 beantragte die Republik Korea Übertragungen zwischen bestimmten Kontingentsjahren.
DGT v2019

A request may be made only once at each of these different procedural stages.
Der Antrag kann jeweils nur einmal innerhalb der einzelnen Verfahrensabschnitte gestellt werden.
DGT v2019

A request for such clearance will be addressed to the competent authorities by the Institute's Security Officer.
Dieser Antrag wird vom Sicherheitsbeauftragten des Instituts an die zuständigen Stellen gerichtet.
DGT v2019

The Community has submitted a similar request on 20 July 2005.
Die Gemeinschaft hat am 20. Juli 2005 einen entsprechenden Antrag gestellt.
DGT v2019