Translation of "A safeguard" in German

It will also discuss ideas as regards a possible safeguard mechanism.
Er wird auch Ideen im Hinblick auf einen möglichen Schutzmechanismus besprechen.
Europarl v8

Unfortunately, the European Union could not resist adding a safeguard clause to the trade agreement.
Leider konnte die Europäische Union nicht widerstehen, dem Handelsabkommen eine Schutzklausel hinzuzufügen.
Europarl v8

In order to safeguard a European culture and cultural diversity, quotas are required.
Zur Sicherung einer europäischen Kultur und kultureller Vielfalt ist eine Quotenregelung notwendig.
Europarl v8

In addition, the ATC provides for a transitional safeguard instrument.
Außerdem sieht das ATC ein Schutzinstrument für den Übergang vor.
Europarl v8

This Regulation does no longer contain the legal basis for a safeguard measure.
Diese Verordnung enthält keine Rechtsgrundlage für den Erlass einer Sicherheitsmaßnahme.
DGT v2019

We will therefore be able to safeguard a healthy and organic production.
Auf diese Weise kann eine gesunde und ökologische Landwirtschaft erhalten werden.
Europarl v8

How are we going to safeguard a welfare state threatened by the ageing of the population?
Wie werden wir einen durch die Überalterung der Bevölkerung bedrohten Wohlfahrtsstaat sichern?
Europarl v8

A specific safeguard clause for clothing products has been introduced.
Dabei wurde eine spezielle Schutzklausel für Bekleidung eingeführt.
Europarl v8

The European Parliament and the Council have agreed on such a safeguard clause.
Das Europäische Parlament und der Rat haben sich auf eine solche Schutzklausel geeinigt.
Europarl v8

These could be ensured by means of a safeguard clause.
Diesen könnte beispielsweise durch eine Schutzklausel entsprochen werden.
Europarl v8

A safeguard clause must therefore be included.
Daher ist die Einführung einer Schutzklausel erforderlich.
Europarl v8

Of course, that requires a proper safeguard and proper defence rights.
Natürlich erfordert das einen ordnungsgemäßen Schutz und ordnungsgemäße Verteidigungsrechte.
Europarl v8

Such measures may be taken as a safeguard measure in case of extreme emergency.
Solche Maßnahmen können in Fällen äußerster Dringlichkeit als Schutzmaßnahmen angewandt werden.
JRC-Acquis v3.0

Such measures may be taken as a safeguard measure in cases of extreme emergency.
Solche Maßnahmen können als Schutzmaßnahmen in Fällen äußerster Dringlichkeit angewendet werden.
JRC-Acquis v3.0