Translation of "A shipment" in German

All countries involved must provide written consent to a notified shipment and have 60 days to do so.
Alle beteiligten Staaten müssen eine notifizierte Verbringung innerhalb von 60 Tagen schriftlich genehmigen.
TildeMODEL v2018

Any additional requirements for authorising a shipment shall be attached to the standard document.
Etwaige zusätzliche Auflagen für die Genehmigung einer Verbringung werden dem Standarddokument beigefügt.
TildeMODEL v2018

A person with duties in respect of a particular shipment on board.
Personen, die Aufgaben im Zusammenhang mit einer bestimmten Frachtsendung an Bord wahrnehmen.
DGT v2019

We are expecting a shipment from them almost any time now.
Wir erwarten zur Zeit eine Lieferung von ihnen.
OpenSubtitles v2018

The competent authorities have time limits for accepting or refusing a particular shipment.
Die zustaendigen Behoerden muessen den Transport in einer bestimmten Frist genehmigen oder verweigern.
TildeMODEL v2018

Well, every Thursday afternoon, Zale gets a big shipment of artichokes from Castroville.
Zale bekam jeden Donnerstag eine große Ladung Artischocken.
OpenSubtitles v2018

The Commission is contrary to having a specific shipment regime for electrical and electronic waste.
Die Kommission ist gegen eine spezielle Verbringungsregelung für Elektro- und Elektronikaltgeräte.
TildeMODEL v2018

A first shipment of 30,000 tonnes of food aid has just arrived in Djibouti.
Eine erste Lieferung von 30.000 Tonnen Nahrungsmittelhilfe ist gerade in Djibouti eingetroffen.
TildeMODEL v2018

I've brought you a whole shipment of liquorice sticks.
Ich habe für dich eine große Kiste Lakritzstangen, Becky.
OpenSubtitles v2018

After consent to a notified shipment by the competent authorities involved, the following requirements shall be fulfilled:
Nach der Genehmigung einer notifizierten Verbringung durch die betroffenen zuständigen Behörden gilt Folgendes:
TildeMODEL v2018

The auction house had a delayed shipment due to bad weather, Slowing one of its cargo ships.
Eine Lieferung an das Auktionshaus hat sich wegen des Wetters verzögert.
OpenSubtitles v2018

You were expecting a shipment of weapons from an Austrian dealer named Franz Becker.
Sie haben eine Waffenlieferung von einem österreichischen Waffenhändler namens Franz Becker erwartet.
OpenSubtitles v2018

So why rob a gun shipment if it was all just about a cash grab?
Warum die Waffenlieferung überfallen, wenn es bloß ums Geld ging?
OpenSubtitles v2018

A Union convoy's transporting a shipment of nitroglycerin from the front today.
Ein Union-Konvoi transportiert heute eine Ladung Nitroglycerin von der Front.
OpenSubtitles v2018

Yes, a lovely shipment, very desirable young ladies.
Eine erfreuliche Lieferung, begehrenswerte junge Ladys.
OpenSubtitles v2018