Translation of "A sort of" in German

It is a sort of passport which allows access to all EU markets.
Er ist eine Art Pass, der den Zugang zu allen EU-Märkten ermöglicht.
Europarl v8

What we need is a sort of legal internal market.
Das, was wir brauchen, ist gewissermaßen ein justitieller Binnenmarkt.
Europarl v8

The library has become a sort of church of information.
Die Bibliothek ist zu einer Art Bildungstempel geworden.
Europarl v8

There is a sort of growing belief that there is a faceless bureaucracy.
Es besteht eine zunehmende Annahme, dass es eine gesichtslose Bürokratie gibt.
Europarl v8

These are bills to be paid, a sort of legal obligation.
Das sind Rechnungen, die gezahlt werden müssen, eine Art rechtliche Verpflichtung.
Europarl v8

The EU must remain a sort of lighthouse for these countries.
Die EU muss eine Art Leuchtturm für diese Länder bleiben.
Europarl v8

First, it has been unable to fulfil the objectives for which it was created; second, there has been no cooperation between the Commission, the Council and Member States, and I believe that this must be regarded as a sort of sabotage of the network itself.
Ich denke, das kann man als Form der Sabotage des Netzes ansehen.
Europarl v8

In my opinion, we could even speak of a sort of crisis.
Ich denke, dass man sogar von einer Art Krise sprechen könnte.
Europarl v8

We have always regarded the Commission as a sort of government.
Wir haben die Kommission immer als eine Art Regierung betrachtet.
Europarl v8

This would constitute a social dumping machine, a sort of flag of convenience covering all services.
Dies wäre dann eine wahre Sozialdumping-Maschine, eine Art Billigflaggenregelung für sämtliche Dienstleistungen.
Europarl v8

If you like, this is also a specific sort of racism.
Wenn Sie so wollen, ist das auch eine bestimmte Form von Rassismus.
Europarl v8

As it is about to begin, this Presidency has already been described as a sort of transitional phase.
Schon im Vorfeld wurde diese Präsidentschaft als eine Art Übergangsphase charakterisiert.
Europarl v8

The Solidarity Fund offers a sort of small-scale insurance policy against them.
Der Solidaritätsfonds bietet eine Art Miniversicherung dagegen.
Europarl v8

I see sustainably managed forests as being a sort of green lung.
Nachhaltig bewirtschafteter Wald ist für mich so etwas wie eine grüne Lunge.
Europarl v8

So the idea is to have a sort of free trade in the future.
Ziel müsste in Zukunft eine Art Freihandel sein.
Europarl v8

At the end of the day, it is a sort of favouritism.
Letztendlich handelt es sich dabei um eine Art Begünstigungssystem.
Europarl v8

Is this key issue not a sort of litmus test for the adaptability of the Union?
Ist dieses wichtige Thema nicht eine Art Lackmus-Test für die Anpassungsfähigkeit der Union?
Europarl v8

It seems to be a sort of ‘never-ending story’.
Das scheint eine Art „unendlicher Geschichte“ zu sein.
Europarl v8

Estonia is a small country, which belonged to a sort of union.
Estland ist ein kleines Land, das einer Art Union angehört hat.
Europarl v8

Actually, the Vatican is already is a sort of heavenly air traffic control centre - a spiritual one.
Faktisch ist der Vatikan ja bereits ein himmlisches Flugsicherheitszentrum, ein spirituelles sozusagen.
Europarl v8

Just as we did then, we see the Transit Regulation as a sort of leading issue.
Wir sehen heute wie damals die Transitregelung als eine Art Fahnenfrage.
Europarl v8