Translation of "A tale of" in German

It is a sorry tale of Commission misdemeanour.
Es ist die traurige Geschichte vom Fehlverhalten der Kommission.
Europarl v8

His book begins with a tale of country life.
Sein Buch beginnt mit einer Geschichte über das Landleben.
Tatoeba v2021-03-10

The entire setting is so right for a tall tale of gloom and perdition.
Die ganze Umgebung bietet eine Kulisse für Schauergeschichten.
OpenSubtitles v2018

I don't want any teacher making a fairy tale out of life.
Ich will nicht, dass Lehrer das Leben wie ein Märchen darstellen.
OpenSubtitles v2018

He's for a jig or a tale of bawdry, or he sleeps.
Er mag gern eine Posse oder eine Zotengeschichte, sonst schläft er.
OpenSubtitles v2018

And what a tale of bravery the next king of Tiryns will have to tell tonight.
Damit der nächste König von Tiryns eine Heldengeschichte zu erzählen hat.
OpenSubtitles v2018

And then there is a curious tale of the Cumbrian Charcoal Burner.
Und dann ist da die Geschichte vom Köhler aus Cumbria.
OpenSubtitles v2018

A tale of murder most foul.
Eine Geschichte, von Morden überschattet.
OpenSubtitles v2018

Especially since you just lived a fairy tale of your own.
Vor allem, da du jetzt selbst ein Märchen erlebt hast.
OpenSubtitles v2018

Um, it's a tale of an ATM robbery gone wrong.
Es ist eine Geschichte eines Raubüberfalls auf einen Geldautomaten, der schief lief.
OpenSubtitles v2018

A tale of a man saving the world.
Die Geschichte eines Typen, der die Welt rettet.
OpenSubtitles v2018

It is a tale of enlightenment consisting of 348 verses.
Es ist eine Geschichte der Erleuchtung, die aus 348 Versen besteht.
OpenSubtitles v2018

It is a tale of the journey of a man.
Es ist die Geschichte von der Reise eines Mannes.
OpenSubtitles v2018