Translation of "A thorn in the flesh" in German

That was a thorn in the Confucian traditionalists' flesh.
Den konfuzianischen Traditionalisten war dies ein Dorn im Auge.
ParaCrawl v7.1

But the CARE-contract was a thorn in the flesh of the Christian Right.
Aber der Vertrag mit CARE war der Christlichen Rechten ein Dorn im Auge.
ParaCrawl v7.1

That was a thorn in the Confucian traditionalists’ flesh.
Den konfuzianischen Traditionalisten war dies ein Dorn im Auge.
ParaCrawl v7.1

The body part sits there like a holy thorn in the flesh of the body of the church.
Der Körperteil sitzt dort wie ein heiliger Stachel tief im Fleisch des Kirchenkörpers.
ParaCrawl v7.1

Unplanned maintenance has long been a thorn in the flesh of project managers.
Dem Projektleiter sind die ungeplanten Instandhaltungen schon lange ein Dorn im Auge.
ParaCrawl v7.1

However, the "pirate broadcast station" is a thorn in the flesh of the government.
Allerdings ist der Regierung dieser "Piratensender" ein Dorn im Auge.
ParaCrawl v7.1

And of course, this is a thorn in the flesh of the Neo revisionists.
Und das ist den Neo-Revisionisten natürlich ein Dorn im Auge.
ParaCrawl v7.1

Because of his dedication in the international peace movement he was a thorn in the Nazi's flesh.
Wegen seines Engagements in der internationalen Friedensbewegung war er den NS-Machthabern ein Dorn im Auge.
Wikipedia v1.0

Here Paul writes that he was “given a thorn in the flesh”.
Hier schreibt Paulus, dass ihm „ein Dorn für das Fleisch gegeben” wurde.
ParaCrawl v7.1

Here Paul writes that he was "given a thorn in the flesh".
Hier schreibt Paulus, dass ihm "ein Dorn für das Fleisch gegeben" wurde.
ParaCrawl v7.1

Here, the development of settlements is not only a thorn in the flesh, as it always has been, but also an obstacle.
Da ist die Siedlungsentwicklung nach wie vor nicht nur ein Dorn im Auge, sondern ein Hindernisgrund.
Europarl v8

I urge you to give careful consideration to the matter. We may be called upon to show Canada the extent to which it has become a thorn in the flesh of its relationship with the European Union.
Ich bitte Sie, über diese Frage nachzudenken, denn möglicherweise müssen wir Kanada zeigen, daß dies ein sehr lästiger Stein im Schuh der Beziehungen ist, die das Land mit der Europäischen Union unterhält.
Europarl v8

It is also very important that the existing directive on the promotion of renewable energy sources should continue in force, since it is so successful it is a thorn in the flesh of E.ON and EDF.
Sehr wichtig ist es außerdem, die bestehende Richtlinie zur Förderung der erneuerbaren Energieträger weiterzuführen, die so erfolgreich ist, dass sie E.ON und EDF ein Dorn im Auge ist.
Europarl v8

For the last four years the actions of this brave, independent Egyptian author has been a thorn in the flesh of his colleagues.
Die Haltung dieses mutigen, unabhängigen ägyptischen Autors ist seinen Kollegen schon seit vier Jahren ein Dorn im Auge.
Europarl v8

The Chinese side has known for many years that re-education camps have long been a thorn in the flesh of the European Union, because they certainly do not meet the normal international standards of human rights.
Die Umerziehungslager sind – und das ist der chinesischen Seite seit vielen Jahren bekannt – der Europäischen Union seit langem ein Dorn im Auge, weil sie den üblichen internationalen Menschenrechtsstandards sicherlich nicht entsprechen.
Europarl v8

By reason of the exceeding greatness of the revelations, that I should not be exalted excessively, there was given to me a thorn in the flesh, a messenger of Satan to torment me, that I should not be exalted excessively.
Und auf daß ich mich nicht der hohen Offenbarung überhebe, ist mir gegeben ein Pfahl ins Fleisch, nämlich des Satans Engel, der mich mit Fäusten schlage, auf daß ich mich nicht überhebe.
bible-uedin v1

And lest I should be exalted above measure through the abundance of the revelations, there was given to me a thorn in the flesh, the messenger of Satan to buffet me, lest I should be exalted above measure.
Und auf daß ich mich nicht der hohen Offenbarung überhebe, ist mir gegeben ein Pfahl ins Fleisch, nämlich des Satans Engel, der mich mit Fäusten schlage, auf daß ich mich nicht überhebe.
bible-uedin v1

The Italian Prime Minister, Mr Bettino Craxi, considered that the Ten had man aged to rid themselves of a thorn in the flesh and get a lot of things moving.
Er ersucht den Rat und die Mitgliedstaaten, sehr rasch die Maßnahmen zu prüfen, durch die inner halb kurzer Zeit, auf jeden Fall aber vor Ende des ersten Halbjahres 1985 erreicht werden kann, daß:
EUbookshop v2

We may be called upon to show Canada the extent to which it has become a thorn in the flesh of its relationship with the European Union.
Ich bitte Sie, über diese Frage nachzudenken, denn möglicherweise müssen wir Kanada zeigen, daß dies ein sehr lästiger Stein im Schuh der Beziehungen ist, die das Land mit der Europäischen Union unterhält.
EUbookshop v2

I don't agree with you that the "message" is a thorn in the flesh of the New Apostolic Church.
Ich kann Ihnen nicht zustimmen, dass die Botschaft ein "Pfahl im Fleisch der Neuapostolischen Kirche" sei.
ParaCrawl v7.1

He speaks of it as "a thorn in the flesh," and as a heavy stroke by "a messenger of Satan" (II Cor.
Er spricht davon, wie ein "Stachel im Fleisch", und als schwere Schlaganfall durch "ein Bote des Satans" (II Cor.
ParaCrawl v7.1

The new regulation in respect of the so-called "No show" clause is a thorn in the flesh of the International Air Transport Association IATA.
Der Internationalen Flugverkehrsvereinigung IATA ist die Neuregelung zur so genannten "No show"-Klausel ein Dorn im Auge.
ParaCrawl v7.1