Translation of "A thousandfold" in German

I can help you... deliver her a thousandfold more pain.
Ich kann dir helfen, ihr einen tausendfach größeren Schmerz zuzufügen.
OpenSubtitles v2018

If you give them your love, they will return it a thousandfold.
Wenn ihr ihnen eure Liebe schenkt, werden sie euch diese tausendfach zurückgeben.
OpenSubtitles v2018

Your brother's powers could increase a thousandfold.
Die Kraft Ihres Bruders könnte sich vertausendfachen.
OpenSubtitles v2018

Deliver them from the trials ahead, and I will repay you a thousandfold with any sacrifice you ask of me.
Erspare ihnen die Qual und ich werde es Dir tausendfach zurückzahlen.
OpenSubtitles v2018

But the times have changed, and my price has gone up a thousandfold.
Aber die Zeiten änderten sich, mein Preis hat sich vervielfacht.
OpenSubtitles v2018

In the infinitude he found his outer shell a thousandfold,
In der Unendlichkeit, da fand er seine Hülle tausendfach,
ParaCrawl v7.1

Take... your spell shall be reversed, your curse returned to you a thousandfold.
Dein böses Wort wende sich gegen dich. Dein Fluch kehre zu dir zurück tausendfach.
OpenSubtitles v2018

This process provokes a thousandfold expansion of the oil surface so that it can be absorbed intensively by the skin.
Das Öl erfährt eine tausendfache Oberflächenvergrößerung und kann so intensiv von der Haut aufgenommen werden.
ParaCrawl v7.1

Let me just tell you that this is reflected a thousandfold in the work that I try to do to see what we are able to achieve as the European Union.
Ich möchte Ihnen nur sagen, dass dies sich tausendfach in der Arbeit widerspiegelt, die ich versuche, zu tun, um zu sehen, was wir als Europäische Union tun können.
Europarl v8

And on top of that, we can then layer our ever-growing knowledge of brain structure and memory to create a thousandfold increase that we need.
Darüber hinaus können wir dann unser immer wachsendes Wissen um die Struktur des Gehirns und des Gedächtnisses überlagern und so die tausendfache Steigerung, die wir benötigen, erzeugen.
TED2020 v1

It was so successful in evolution that from mouse to man it expanded about a thousandfold in terms of the numbers of neurons, to produce this almost frightening organ, structure.
Es war so erfolgreich in Evolution, dass es sich von der Maus zum Mensch um ein Tausendfaches ausweitete, was die Nummern von Neuronen angeht, und dieses fast furchterregende Organ, diese Struktur entwickelte.
TED2013 v1.1

Now, if the number of connections that we can make is proportional to the number of pairs of data points, a hundredfold multiplication in the quantity of data is a ten-thousandfold multiplication in the number of patterns that we can see in that data, this just in the last 10 or 11 years.
Wenn die Anzahl der möglichen Verbindungen proportional ist zur Anzahl der Paare von Datenpunkten, dann ist eine hundertfache Multiplikation der Datenmenge eine zehntausendfache Multiplikation der Anzahl Muster, die wir in den Daten sehen können, und dies nur in den letzten 10 oder 11 Jahren.
TED2020 v1

This investment paid off a thousandfold in terms of social stability, a healthy and educated workforce and faster economic growth
Diese Investition hat sich tausendfach in den Bereichen soziale Stabilität, gesunde und ausgebildete Arbeitskräfte sowie schnelles Wirtschaftswachstum bezahlt gemacht.
News-Commentary v14

So this was done with the highest-resolution brain scan systems available today, and their resolution has increased really about a thousandfold in the last several years.
Dies hier wurde also mit der höchsten Auflösung der heutigen Gehirnscansysteme durchgeführt, und die Auflösung hat sich wirklich bereits tausendfach in den letzten Jahren verbessert.
TED2020 v1

I have been repaid in lies a thousandfold, used by the other witches to do what I would never, ever do.
Wenn dem so ist, wurden mir die Lügen tausendfach zurückgezahlt, indem mich die anderen Hexen benutzen, um das zu tun, was ich niemals tun würde.
OpenSubtitles v2018

For one thing, it is only here that the effects of differing learning arrangements can be monitored under practical conditions; for another, what we have here is a thousandfold proliferation of field trials in a form which could never be achieved in scientific experimentation.
Zum einen werden die Wükungen unterschiedlicher Lemarrangements nur hier unter Praxisbedingungen erfaßt, und zum anderen finden wir hier eine Vertausendfachung von Felderfahrungen, wie sie in wissenschaftlichen Experimenten nie herstellbar wären.
EUbookshop v2

If a man were falsely condemned to die, can we not believe Almighty God would compensate him a thousandfold, in the next world, for this human injustice?
Sollten wir, so ein Mensch irrtümlich zum Tode verurteilt wird, nicht annehmen, daß der Allmächtige Gott ihn in der künftigen Welt für dieses ihm von den Menschen widerfahrene Unrecht tausendfach entschädigen wird?
ParaCrawl v7.1

If they will do that as faithful and true as I have done, then the fullest truth stands more than a thousandfold proven before us, namely that after the death of the body there is a sure and constant survival of the soul of every human being, whether he is gentile or Jew."
Tun sie das so treu und wahr, wie ich es getan habe, dann ist die vollste Wahrheit, mehr als tausendfach erwiesen, klar vor uns da, daß es nach dem Tode des Leibes ein sicheres und bestandvolles Fortleben der Seele eines jeden Menschen, ob Heide oder Jude, gibt.“
ParaCrawl v7.1

Related phrases