Translation of "A transition period" in German

A shared right of initiative between the Member States and the Commission is needed during a transition period.
Gemeinsames Initiativrecht zwischen Mitgliedstaaten und Kommission ist für einen Übergangszeitraum notwendig.
Europarl v8

I fully respect the fact that we need a transition period.
Ich erkenne vorbehaltlos an, daß wir eine Übergangszeit brauchen.
Europarl v8

As I said, this really is a long transition period.
Das ist, wie gesagt, eine recht lange Übergangsfrist.
Europarl v8

There was a transition period, but there was no exemption.
Es gab eine Übergangsfrist, aber es kam zu keiner Freistellung.
Europarl v8

Following a transition period, the manufacturers would not be required to reach this limit until 2020.
Die Hersteller sollten diesen Grenzwert nach einer Übergangsphase erst im Jahr 2020 einhalten.
Europarl v8

Those of us in the Group of the Party of European Socialists support the amendments in favour of a longer transition period.
Die PSE-Fraktion unterstützt die Änderungsanträge bezüglich einer längeren Übergangsfrist.
Europarl v8

We are in favour of a longer transition period.
Wir sind für einen längeren Übergangszeitraum.
Europarl v8

A transition period ending in 2015 has been granted for CLMV countries.
Den CLMV-Staaten wurde eine Übergangsfrist bis 2015 eingeräumt.
TildeMODEL v2018

There is a transition period of 3 years for the application of the new rules.
Für die Anwendung der neuen Bestimmungen ist eine Übergangsfrist von drei Jahren vorgesehen.
TildeMODEL v2018

An appropriate target level for funding should be set, with a suitable transition period.
Für die Finanzierung sollte eine angemessene Zielausstattung samt eines zweckmäßigen Übergangszeitraums festgelegt werden.
TildeMODEL v2018

A transition period is planned for existing tolls.
Für bestehende Mautgebührenregelungen ist ein Übergangszeitraum eingeplant.
TildeMODEL v2018

A transition period for the current systems with barriers is planned.
Für die derzeit verwendeten Systeme mit Barrieren ist ein Übergangszeitraum vorgesehen.
TildeMODEL v2018

After a transition period of two years a lower maximum level should apply.
Nach einem Übergangszeitraum von 2 Jahren sollte dann ein geringerer Höchstgehalt gelten.
DGT v2019

We have proposed a five-year transition period for the free movement of labour.
So haben wir für die Freizügigkeit der Arbeitnehmer eine fünfjährige Übergangsfrist vorgeschlagen.
TildeMODEL v2018

Whereas Member States may need a transition period for the adaptation or establishment of their statistics on waste;
Die Mitgliedstaaten benötigen gegebenenfalls eine Übergangszeit zur Anpassung oder Einrichtung ihrer Abfallstatistik.
TildeMODEL v2018

A three-year transition period is allowed for setting up this system.
Für die Einführung des Systems ist eine dreijährige Übergangszeit vorgesehen.
TildeMODEL v2018

It became fully operational in June 1998, after a four-year transition period.
Sie trat nach einer vierjährigen Übergangszeit im Juni 1998 voll in Kraft.
TildeMODEL v2018