Translation of "A void" in German

There is a legal void with regard to copyright protection in the digital age.
Es besteht ein Rechtsvakuum hinsichtlich des Schutzes der Urheberrechte im digitalen Zeitalter.
Europarl v8

It was effective not just because justice was seen to be done where there was a huge void.
Nicht nur, weil dort Gerechtigkeit einzog, wo vorher gähnende Leere war.
TED2020 v1

Nationalism can all too easily fill a void.
Nur zu leicht kann der Nationalismus die Lücke füllen.
News-Commentary v14

This Action Plan has not appeared in a void.
Dieser Aktionsplan ist nicht aus dem Nichts aufgetaucht.
TildeMODEL v2018

He's left a great void in all of us.
Er hat bei uns allen eine große Leere hinterlassen.
OpenSubtitles v2018

I am a void that must be filled.
Ich bin die Leere, die gefüllt werden muss.
OpenSubtitles v2018

An expensive, ugly, and meaningless attempt to fill a void!
Ein teurer, hässlicher und sinnloser Versuch, eine Leere zu füllen!
OpenSubtitles v2018

"I leave you a giant void as a reminder of me."
Ich hinterlasse dir eine riesige Lücke, als Erinnerung an mich.
OpenSubtitles v2018

A deep, black void that you will never come back from.
Eine tiefe, schwarze Leere, aus der du niemals zurückkehren wirst.
OpenSubtitles v2018

We're gonna open up a portal, throw this thing into a void.
Wir öffnen ein Portal, und schmeißen das Ding in die Leere.
OpenSubtitles v2018

I cannot fill such a void.
Ich kann eine solche Leere nicht füllen.
OpenSubtitles v2018

I was a chasm, a void, nothing...
Ich war eine Hülle, ein Nichts.
OpenSubtitles v2018

It creates a void and the void sucks you in.
Das erzeugt eine Leere, die einen auffrisst.
OpenSubtitles v2018

He's left a big void, I'll tell you that.
Er hinterließ ein Loch, das kann ich sagen.
OpenSubtitles v2018

We feel a terrible void without your father.
Wir fühlen eine solche Leere ohne Euren Vater.
OpenSubtitles v2018

These past years, up until we met, were nothing, a void.
Denn die vergangenen Jahre bis zu unserer Begegnung sind nichts, eine Leere.
OpenSubtitles v2018