Translation of "Able to maintain" in German

They are necessary if we are to be able to maintain extensive farming.
Sie sind notwendig, um weitgehend flächendeckende Landbewirtschaftung überhaupt aufrechtzuerhalten.
Europarl v8

We have not been able to maintain it.
Wir waren nicht imstande, ihn beizubehalten.
Europarl v8

Personally, I am very pleased that we are able to maintain national measures on detergents.
Ich persönlich bin sehr froh, dass wir nationale Regelungen beibehalten dürfen.
Europarl v8

Only the Baltic countries seem able to maintain sound fiscal policies.
Nur die baltischen Staaten scheinen in der Lage, eine gesunde Haushaltspolitik aufrechtzuerhalten.
News-Commentary v14

The Member States and/or the social partners should be able to maintain or introduce more favourable provisions.
Die Mitgliedstaaten und/oder Sozialpartner sollten günstigere Bestimmungen beibehalten oder einführen können.
DGT v2019

As a consequence the CI was not able to maintain the same level of productivity as in 2005.
Dadurch konnte der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft das Produktivitätsniveau von 2005 nicht halten.
DGT v2019

As a consequence the Community industry was able to maintain the same level of productivity as in 2003.
Dadurch konnte der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft in etwa das Produktivitätsniveau von 2003 halten.
DGT v2019

He won't be able to maintain orbit.
Er kann die Flugbahn nicht halten.
OpenSubtitles v2018

It came up on us fast, but we seem able to maintain our distance.
Es war plötzlich da, aber wir können unsere Distanz halten.
OpenSubtitles v2018

Would Member States be able to maintain some quantitative investment limits?
Würden die Mitgliedstaaten einige quantitative Anlagegrenzen beibehalten können?
TildeMODEL v2018

It will only be through innovation that the EU will be able to maintain or improve its position in value terms.
Nur über Innovation wird die EU ihre Stellung behaupten oder verbessern können.
TildeMODEL v2018

We should be able to maintain warp speed for two minutes, eight seconds.
So müssten wir die Warpgeschwindigkeit für zwei Minuten, acht Sekunden halten können.
OpenSubtitles v2018

We will not be able to maintain our workload.
Wir können unsere Arbeitslast nicht beibehalten.
OpenSubtitles v2018

The Member States and the social partners should be able to maintain or introduce more favourable provisions.
Die Mitgliedstaaten und die Sozialpartner sollten günstigere Vorschriften beibehalten oder einführen können.
DGT v2019

Speed in excess of Mach 5, even Mach 6 and able to maintain it.
Sie schafft Mach 5, sogar Mach 6 und kann die Geschwindigkeit halten.
OpenSubtitles v2018