Translation of "About this" in German

I see that the Council is indeed concerned about this matter.
Der Rat ist also tatsächlich über diese Angelegenheit besorgt.
Europarl v8

We must be clear about this.
Darüber müssen wir uns im Klaren sein.
Europarl v8

Is the Commission able to do anything about this?
Kann die Kommission hier etwas tun?
Europarl v8

However, this is not really what we are talking about in this case.
Das ist hier aber nicht wirklich unser Thema.
Europarl v8

A couple of my Conservative EPP colleagues have made comments about this.
Einige meiner konservativen EVP-Kollegen haben sich dazu bereits geäußert.
Europarl v8

We should be clear about this.
Wir sollten uns dessen bewusst sein.
Europarl v8

I regret that there have been many false claims about this legislation.
Ich bedauere, dass es bezüglich dieser Gesetzgebung viele unberechtigte Forderungen gab.
Europarl v8

I am really and truly, quietly, delighted about this.
Ich empfinde echte und wirkliche leise Freude darüber.
Europarl v8

It is therefore time to do something about this.
Es ist daher jetzt Zeit, etwas zu tun.
Europarl v8

I would like to know what you think about this.
Ich würde gerne wissen, wie Sie das einschätzen.
Europarl v8

Would the rapporteur like to say something about this?
Möchte der Berichterstatter etwas dazu sagen?
Europarl v8

There could be some discussion about whether this might discriminate against smokers.
Man könnte nun diskutieren, ob dies zu einer Diskriminierung von Rauchern führt.
Europarl v8

But, to be honest, nobody cares about this.
Aber, um ehrlich zu sein, das kümmert niemanden.
Europarl v8

They must not be left in any doubt about this.
Man darf sie nicht im Zweifel darüber lassen.
Europarl v8

There was a debate about this at least in Germany.
Es hat in Deutschland zumindest eine Debatte darüber gegeben.
Europarl v8

Why are we talking about this region separately?
Warum sprechen wir über diese Region gesondert?
Europarl v8

I would have liked more to have been said about this.
Ich hätte mir gewünscht, dass mehr zu diesem Thema gesagt wird.
Europarl v8

We have to ask what can be done about this.
Wir müssen uns die Frage stellen, wie diesem Umstand abgeholfen werden kann.
Europarl v8

Let there be no illusions about this.
Wir sollten uns hier keine Illusionen machen.
Europarl v8

I think that is what we should be talking about at this stage.
Meiner Ansicht nach sollten wir in diesem Stadium darüber sprechen.
Europarl v8

Can you also tell me anything about this, Commissioner?
Können Sie mir dazu auch noch etwas sagen?
Europarl v8

There was agreement about scrapping this project - no one wanted it any more.
Und dieses Projekt wurde im Einvernehmen gestoppt, niemand will es mehr.
Europarl v8

Why were we not consulted about this decision?
Warum wurden wir zu dieser Entscheidung nicht befragt?
Europarl v8

We talked about this during the celebrations.
Während der Feierlichkeiten haben wir darüber gesprochen.
Europarl v8

I have not heard a single word about this.
Ich habe darüber kein einziges Wort gehört.
Europarl v8

It is not only about the name this coalition has.
Es geht nicht nur um den Namen, den diese Koalition hat.
Europarl v8