Translation of "Accept a proposal" in German

So why, under such circumstances, would Parliament accept such a weak proposal?
Weshalb würde das Parlament unter solchen Umständen einen derart schwachen Vorschlag annehmen?
Europarl v8

A woman should never be forced to accept a marriage proposal.
Eine Frau darf nicht gezwungen werden, einen Heiratsantrag anzunehmen.
ParaCrawl v7.1

Should I accept or reject a proposal for a doctorate?
Soll ich ein Promotionsangebot annehmen oder nicht?
ParaCrawl v7.1

The owners of Tezos tokens will then vote on whether or not to accept a proposal.
Die Halter der Tezos-Tokens stimmen dann ab, ob sie einen Vorschlag akzeptieren.
ParaCrawl v7.1

The Commission cannot accept a proposal that goes against our conservation policy.
Die Kommission kann keinem Vorschlag zustimmen, der gegen unsere Politik der Bestandserhaltung gerichtet ist.
Europarl v8

The House is free to accept or reject a proposal, as amended.
Es steht dem Haus frei, einen Vorschlag in der geänderten Fassung anzunehmen oder abzulehnen.
Europarl v8

Parliament can accept or reject a proposal but cannot amend it.
Das Europäische Parlament kann einen Vorschlag an nehmen oder ablehnen, Ihn jedoch nicht abändern.
EUbookshop v2

Afterward, Blair chooses to accept a proposal from Louis.
Blair fragt sich währenddessen, ob sie mit Louis die richtige Entscheidung getroffen hat.
WikiMatrix v1

I cannot comment on the discussions here in Parliament but I assure you that the Commission will guarantee that all the commitments will be covered by payments provided the budgetary authority is prepared to accept, if necessary, a proposal in the form of an amending budget.
Ich kann mich zu den Diskussionen hier im Parlament nicht äußern, ich versichere Ihnen jedoch, daß die Kommission gewährleisten wird, daß alle Verpflichtungen durch die Zahlungen gedeckt werden, vorausgesetzt, die Haushaltsbehörde ist bereit, gegebenenfalls einen Vorschlag in Form eines geänderten Haushalts zu akzeptieren.
Europarl v8

Accordingly, it is considered appropriate that the Commission may accept a proposal for a modified undertaking reflecting the situation after the enlargement and on the basis of the method described in recital (11).
Daher wird es als angemessen erachtet, dass die Kommission einen Vorschlag zur Änderung der Verpflichtung annehmen kann, der der Lage nach der Erweiterung entsprechend der unter Randnummer 11 beschriebenen Methode Rechnung trägt.
DGT v2019

The Commission may accept a proposal for a modified undertaking increasing the volume of imports subject to the undertaking accepted by its Decision 94/202/EC as regards imports of silicon carbide originating in Russia.
Die Kommission kann einen Vorschlag für eine geänderte Verpflichtung annehmen, um die Einfuhrmenge zu erhöhen, die der mit dem Beschluss 94/202/EG angenommenen Verpflichtung bezüglich Einfuhren von Siliciumcarbid mit Ursprung in Russland unterliegt.
DGT v2019

Accordingly, it is considered appropriate that the Commission may accept a proposal for a modified undertaking reflecting the situation after the enlargement and on the basis of the method described in recital 14,
Daher wird es als angemessen erachtet, dass die Kommission einen Vorschlag zur Änderung der Preisverpflichtung annehmen kann, um der Handelslage nach der Erweiterung Rechnung zu tragen, und sie hierfür die unter Erwägungsgrund beschriebene Methode zugrunde legt —
DGT v2019

The Commission may accept a proposal for a modified undertaking increasing the volume of imports subject to the price undertaking accepted by Decision 2001/381/EC as regards imports of certain aluminium foil originating in Russia.
Die Kommission kann einem Vorschlag für eine Änderung der Verpflichtung zur Anhebung der mit dem Beschluss 2001/381/EG betreffend die Einfuhren bestimmter Aluminiumfolien mit Ursprung in Russland festgelegten Einfuhrmengen zustimmen.
DGT v2019

Accordingly, it is considered appropriate that the Commission may accept a proposal for a modified undertaking reflecting the situation after the Enlargement on the basis of the method described in recital 13,
Daher wird es als angemessen erachtet, dass die Kommission einen Vorschlag zur Änderung der Preisverpflichtung annehmen kann, um der Handelslage nach der Erweiterung Rechnung zu tragen, und sie hierfür die unter Erwägungsgrund (13) beschriebene Methode zugrunde legt —
DGT v2019

I think the only thing we can do is to accept a proposal based on the Bureau's decision, namely that reimbursement should be made for actual costs incurred for actual travel.
Meiner Ansicht nach können wir nur einen Vorschlag annehmen, dem der Beschluß des Präsidiums zugrunde liegt, nämlich eine Erstattung der Reisekosten auf der Grundlage von Belegen.
Europarl v8

We voted against the report because they did not even accept a proposal relating to concern about the abuses of market domination by big business, particularly with regard to the big supermarket chains.
Wir haben gegen den Bericht gestimmt, da ein Vorschlag bezüglich der Sorgen über den Missbrauch der Marktbeherrschung durch Großkonzerne, insbesondere große Supermarktketten, nicht einmal entgegengenommen wurde.
Europarl v8

As regards trade with third countries, we cannot accept a proposal which allows grape must to be imported from third countries for use in wine production.
Was den Handel mit Drittländern betrifft, so kann der Vorschlag, die Einfuhr von Most aus Drittländern zur Weinbereitung zuzulassen, allerdings nicht akzeptiert werden.
Europarl v8

The Commission may accept a proposal for a modified undertaking increasing the volume of imports subject to the price undertaking accepted by Decision 2002/683/EC as regards imports of colour television receivers originating in the People's Republic of China.
Die Kommission kann einem Vorschlag für eine Änderung der Verpflichtung zur Anhebung der mit dem Beschluss 2002/683/EG betreffend Einfuhren von Farbfernsehempfangsgeräten mit Ursprung in der Volksrepublik China festgelegten Einfuhrmengen zustimmen.
DGT v2019

Nevertheless, given the current situation, requiring shipowners to participate in compensation for damages would contravene the current international rules and we are therefore unable to accept such a proposal.
In der derzeitigen Situation zu fordern, dass die Schiffseigner an den Entschädigungen für Schäden beteiligt werden, stünde allerdings im Widerspruch zu den gegenwärtigen internationalen Bestimmungen, und deshalb können wir die Forderung nicht akzeptieren.
Europarl v8

What sort of signal will we be sending to the Council and to the market outside if we accept a proposal from the Council that allows 15 different sets of conditions to go forward?
Welches Signal senden wir an den Rat und den Markt draußen, wenn wir einen Vorschlag des Rates akzeptieren, der 15 unterschiedliche Konstellationen von Bedingungen ermöglicht?
Europarl v8

We cannot accept a proposal which raises to three years - and three years and nine months if we include the procedure - the period during which a man and more and more often a woman - please bear this in mind - has to wait before having their children with them?
Wir können keinen Vorschlag billigen, der den Zeitraum, den ein Mann und immer häufiger eine Frau - bedenken Sie das - warten müssen, um ihre Kinder bei sich zu haben, auf drei Jahre - und auf drei Jahre und neun Monate, wenn wir das Verfahren hinzurechnen - verlängert.
Europarl v8

The other important aspect of this proposal is that we need to encourage more professionals to set out their stall for mutual recognition and to accept a common platform proposal to work together to develop that.
Der andere wichtige Aspekt dieses Vorschlags ist, dass wir mehr Berufsangehörige dazu ermutigen müssen, sich für die gegenseitige Anerkennung einzusetzen und den Vorschlag für eine gemeinsame Plattform zu akzeptieren, auf der dann gemeinsam daran gearbeitet werden kann.
Europarl v8

We in Parliament insisted in particular on the mobilisation of the flexibility reserve but, in the end, we have decided to accept a proposal mobilising the emergency reserve to a greater degree than we felt was prudent.
Wir im Parlament bestanden insbesondere auf der Mobilisierung der Flexibilitätsreserve, aber am Ende haben wir beschlossen, einen Vorschlag zu akzeptieren, durch den die Reserve für Soforthilfen stärker mobilisiert wird, als es uns klug erschien.
Europarl v8

I should also like to know from the Council - as I used to be rapporteur - whether the Council is happy to accept a fresh proposal to address environmental crime, for that is the most important question on the agenda here.
Des Weiteren möchte ich - als ehemalige Berichterstatterin - vom Rat wissen, ob er bereit ist, einen neuen Vorschlag zur Lösung des Problems der Umweltkriminalität zu akzeptieren, denn dies ist die wichtigste Frage, die hier zur Diskussion steht.
Europarl v8

The issue before us is whether, on the one hand, we accept a proposal that is to my mind relatively well balanced and thereby succeed in adopting this balanced proposal before the end of the Luxembourg Presidency, or, on the other hand, we find a way of postponing the process and possibly leading it down a blind alley through a succession of amendments.
Es geht heute darum, dass wir entweder einen Vorschlag annehmen, der meiner Ansicht nach relativ ausgewogen ist und deshalb noch während des luxemburgischen Vorsitzes angenommen werden sollte oder dass wir einen Weg zur Aufschiebung des Prozesses finden, der durch aufeinander folgende Änderungen möglicherweise in eine Sackgasse führt.
Europarl v8