Translation of "Access to remedy" in German

The measures will include access to remedy for victims of these abuses.
Die Maßnahmen werden Abhilfe für die Missbrauchsopfer beinhalten.
ParaCrawl v7.1

There is a responsibility in business to respect those human rights and there is a responsibility for all parties involved to guarantee access to adequate remedy, with the aim of protecting and improving those human rights.
Die Wirtschaft hat die Verantwortung dafür, dass Menschenrechte respektiert werden, und es gibt die Verantwortung für alle beteiligten Parteien, den Zugang zu angemessenen Rechtsmitteln sicherzustellen, und zwar mit dem Ziel des Schutzes und der Verbesserung dieser Menschenrechte.
Europarl v8

Greece should therefore as a matter of urgency undertake all the necessary steps to allow a resumption of Dublin transfers, in particular, that persons transferred under the Dublin Regulation would enjoy all of the rights to which they are entitled under the European Union's asylum acquis, including access to an effective remedy against a negative decision on an application for international protection and adequate reception conditions.
Griechenland sollte die notwendigen Maßnahmen treffen, um in seinem gesamten Hoheitsgebiet den effektiven Zugang zum Asylverfahren zu gewährleisten, und zu diesem Zweck alle 13 regionalen Asylbüros einrichten und unterhalten.
DGT v2019

In compliance with fundamental rights, the deadline should provide enough time to ensure access to an effective remedy, while taking into account that long deadlines can have a detrimental effect on return procedures.
Im Einklang mit den Grundrechten sollte die Frist ausreichen, um Zugang zu einem wirksamen Rechtsbehelf zu gewährleisten, wobei zu berücksichtigen ist, dass lange Fristen sich nachteilig auf Rückkehrverfahren auswirken können.
DGT v2019

Court confirmation of a restructuring plan is necessary to ensure that the reduction of the rights of creditors is proportionate to the benefits of the restructuring and that creditors have access to an effective remedy, in full compliance with the freedom to conduct a business and the right to property as enshrined in the Charter of Fundamental Rights of the European Union.
Der Restrukturierungsplan muss gerichtlich bestätigt werden, damit sichergestellt ist, dass die Einschränkung der Rechte der Gläubiger in einem angemessenen Verhältnis zu den Vorteilen der Restrukturierung steht und die Gläubiger im Einklang mit der unternehmerischen Freiheit und dem Eigentumsrecht, die in der Charta der Grundrechte der Europäischen Union verankert sind, Zugang zu einem wirksamen Rechtsbehelf haben.
TildeMODEL v2018

In order to guarantee access to an effective remedy for asylum seekers, Greece established an Appeals Authority, responsible for the operation of Appeal Committees, competent for examining the appeals submitted against the negative first instance decisions of the Asylum Service.
Der Asyldienst hat in Zusammenarbeit mit dem EASO und dem UNHCR ein Screening-Verfahren eingerichtet, mit dem schutzbedürftige Antragsteller, zum Beispiel unbegleitete Minderjährige, erkannt werden sollen, um sicherstellen zu können, dass sie während des Verfahrens Unterstützung erhalten.
DGT v2019

The EU should prioritise achieving a high level of protection, reducing the current scope for interpretation and ensuring access to effective remedy for asylum seekers so that those rights and principles are accessible in practice.
Die EU muss einem hohen Schutzniveau, bei dem die derzeitigen Ermessensspielräume reduziert werden, und dem Zugang zu einem wirksamen Rechtsbehelf für Asylbewerber Vorrang geben, sodass die Rechte und Grundsätze auch in der Praxis zugänglich sind.
TildeMODEL v2018

Some 45 140 persons might benefit from better access to effective remedy in 8 MS.
In 8 Mitgliedstaaten könnten etwa 45 140 Personen von einem besseren Zugang zu einem wirksamen Rechtsbehelf profitieren.
TildeMODEL v2018

Accordingly, it was for the Court to ensure that the provisions of the Treaties creating this institutional balance were applied in full and to ensure that Parliament's prerogatives, like those of the other institutions, were protected by access to a remedy under the Treaties which could be exercised in a reliable and effective manner.
Dem Gerichtshof obliege es aber, dafür zu sorgen, daß die Bestimmungen der Verträge über das institutionelle Gleichgewicht voll zur Anwendung kommen und das Parlament— wie die anderen Organe — bei einer Verletzung seiner Prärogativen auf einen in den Verträgen vorgesehenen Rechtsbehelf zurückgreifen und diesen in unbestreitbarer und wirksamer Weise einlegen kann.
EUbookshop v2

The proposal facilitates access to effective remedy for asylum applicants in line with Community and international obligations of Member States.
Der Vorschlag erleichtert Antragstellern den Zugang zu einem wirksamen Rechtsbehelf im Einklang mit den gemeinschafts- und völkerrechtlichen Verpflichtungen der Mitgliedstaaten.
TildeMODEL v2018

Regarding obligations of Contracting Parties’, new Article 5(3) provides that as a part of their duty to provide protection against business-related human rights abuse, States “must take appropriate steps to ensure, through judicial, administrative, legislative or other appropriate means, that when such abuses occur within their territory and/or jurisdiction those affected have access to effective remedy.
In Bezug auf Pflichten der Vertragsparteien, neuer Artikel 5(3) sieht vor, dass als Teil der eingeräumten Schutz vor geschäftsbezogene Menschenrechte Missbrauch gegeben ist, Zustände "geeignete Maßnahmen ergreifen müssen, um sicherzustellen,, durch richterliche, administrativ, Rechts- oder andere geeignete Mittel, dass, wenn solche Mißbräuche auftreten, in ihrem Hoheitsgebiet und / oder Gerichtsbarkeit die Betroffenen haben Zugang zu wirksamen Rechtsbehelf.
ParaCrawl v7.1

All Member States must defend and guarantee access to the rights and dignity of migrants, including legal assistance, the right of access to the courts and legal representation enabling access to an effective remedy.
Die Verteidigung und Gewährleistung des Zugangs zu den Rechten sowie der Achtung der Würde von Migranten, einschließlich Rechtshilfe, des Rechts auf Zugang zu Gerichten sowie Rechtsbeistand als Voraussetzungen für einen wirksamen Rechtsbehelf, sind die Pflicht jedes einzelnen Mitgliedsstaates.
ParaCrawl v7.1

The ownership of those technologies gives opportunity to governments to use them against individuals (and eventually against masses), without giving them any access to any legal remedy.
Der Besitz solcher Kapazitäten gibt Regierungen die Möglichkeit, sie gegen Individuen (und möglicherweise auch gegen Massen) zu verwenden, ohne ihnen irgendeinen Zugang zu irgendeinem legalen Gegenmittel zu gewähren.
ParaCrawl v7.1

People affected by environmental and human rights violations should be guaranteed their right to effective access to remedy, including in company home states where necessary.
Menschen, die von Umwelt- und Menschenrechtsverletzungen betroffen sind, sollen Zugang zu wirksamen Rechtsmitteln und Wiedergutmachung erhalten, wenn nötig auch in den Herkunftsstaaten der Unternehmen.
ParaCrawl v7.1

Employees and external parties can use various channels, such as the BPO (Business Practices Office) whistleblower system and the World Employment Committee, to report suspected human rights violations and obtain "access to remedy" as defined by the third pillar of the UN Guiding Principles on Business and Human Rights.
Mitarbeiter wie auch externe Personen können über verschiedene Kanäle – wie zum Beispiel das Hinweisgebersystem BPO (Business Practices Office) oder die Weltarbeitnehmervertretung – auf vermutete Menschenrechtsverletzungen hinweisen und Abhilfe einfordern, so wie es der Anforderung nach »Zugang zu Abhilfe« – der dritten Säule der UN-Leitprinzipien für Wirtschaft und Menschenrechte – entspricht.
ParaCrawl v7.1

John Ruggie, former UN Special Representative for Business and Human Rights, states expressly in his frame of reference that States have the duty also to protect against human rights abuses by companies and to provide victims with greater access to effective remedy.
Auch John Ruggie, der ehemalige Uno-Sonderberichterstatter für Menschenrechte und Unternehmen, weist in seinem Referenzrahmen ausdrücklich darauf hin, dass der Staat die Pflicht hat, auch vor Menschenrechtsverletzungen durch Firmen zu schützen und den Opfern den Zugang zur Justiz zu erleichtern.
ParaCrawl v7.1

Proceeding from the chief complaint, he seeks the "vital sensation" of the individual, which permeates all levels of their experience and provides direct access to the remedy group.
Ausgehend von den Hauptbeschwerden sucht er das zentrale Empfindungsmuster eines Menschen ("Vital Sensation"), das alle Ebenen des Erlebens durchdringt und den direkten Zugang zur Heilmittelgruppe gibt.
ParaCrawl v7.1

Launch a virtual machine environment to access Remedy with Smart IT, Virtual Agent and MyIT.
Richten Sie eine virtuelle Umgebung ein, um auf Remedy mit Smart IT, Virtual Agent und MyIT zuzugreifen.
ParaCrawl v7.1

The methods for providing access to remediation servers depend on the NAP enforcement method.
Die Methoden für die Erteilung des Zugriffs auf Wartungsserver hängen von der NAP-Erzwingungsmethode ab.
ParaCrawl v7.1

The application of the present Agreement shall be without prejudice to the rights and procedural guarantees of persons being subject of return procedures as laid down by Directive 2008/115/EC of the European Parliament and of the Council of 16 December 2008 on common standards and procedures in Member States for returning illegally staying third-country nationals [5] in particular with regard to their access to legal advice, information, temporary suspension of the enforcement of a return decisions and access to legal remedies.
Die Anwendung dieses Abkommens lässt die Rechte von und die Verfahrensgarantien für Personen unberührt, die nach Maßgabe der Richtlinie 2008/115/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 16. Dezember 2008 über gemeinsame Normen und Verfahren in den Mitgliedstaaten zur Rückführung illegal aufhältiger Drittstaatsangehöriger [5] einem Rückführungsverfahren unterliegen, insbesondere in Bezug auf ihren Zugang zu Rechtsberatung und -belehrung, die einstweilige Aussetzung der Vollstreckung von Rückführungsentscheidungen und die Einlegung von Rechtsbehelfen.
DGT v2019

We received many responses, many of which - from businesses and consumers - highlighted the need for effective access to cross-border remedies and redress.
Wir haben viele Antworten von Unternehmen und Verbrauchern erhalten, in denen häufig die Notwendigkeit der Ermöglichung grenzüberschreitender Rechtsmittel und Rechtsdurchsetzungsverfahren betont wurde.
Europarl v8

This is why they must also have access to effective remedies if they intend to make a claim against another citizen or business that endangers these rights.
Deshalb müssen ihnen auch wirksame Rechtsmittel zur Verfügung stehen, wenn sie Forderungen gegenüber anderen Bürgern oder Unternehmen geltend machen wollen, die diese Rechte einschränken.
Europarl v8

Furthermore, the rights of defence and access to remedies of the reported person should be fully respected at every stage of the procedure following the report.
Des Weiteren sollten zu jedem Zeitpunkt nach der Meldung das Recht der gemeldeten Person auf Verteidigung und auf Zugang zu Rechtsbehelfen in vollem Umfang geachtet werden.
DGT v2019

This should preserve incentives to invest in visited networks and avoid any distortion in domestic competition in the visited markets caused by regulatory arbitrage by operators using roaming access remedies to compete in otherwise competitive domestic visited markets.
Dabei sollten Anreize für Investitionen in die besuchten Netze erhalten bleiben und Verfälschungen des inländischen Wettbewerbs auf den besuchten Märkten vermieden werden, die aus der Regulierungsarbitrage erwachsen können, wenn Betreiber auferlegte Roamingzugangsverpflichtungen ausnutzen, um auf ansonsten wettbewerbsorientierten besuchten Inlandsmärkten in den Wettbewerb zu treten.
TildeMODEL v2018

This should preserve incentives to invest in visited networks and avoid any distortion of domestic competition in the visited markets caused by regulatory arbitrage by operators using wholesale roaming access remedies to compete in domestic visited markets.
Dabei sollten Anreize für Investitionen in die besuchten Netze gewahrt bleiben und Verzerrungen des inländischen Wettbewerbs auf den besuchten Märkten vermieden werden, die aus der Regulierungsarbitrage erwachsen können, wenn Betreiber auferlegte Roamingzugangsverpflichtungen ausnutzen, um auf besuchten Inlandsmärkten in den Wettbewerb zu treten.
TildeMODEL v2018

Moreover, the workers concerned may also encounter difficulties in having access to legal remedies (conflict between the laws applicable to the employer and worker in the host and home country).
Ferner werden die betreffenden Arbeitnehmer unter Umständen auch Schwierigkeiten beim Zugang zu Rechtsbehelfen haben (Widerspruch zwischen den für den Arbeitgeber und den Arbeitnehmer im Gast- und im Herkunftsland geltenden Rechtsvorschriften).
TildeMODEL v2018

New provisions dealing with protection of victims (in a broad sense) will be included to ensure that victims have easy access to legal remedies and do not suffer from participating in criminal proceedings.
Es werden neue (breit gefasste) Opferschutzbestimmungen in den Richtlinienvorschlag aufgenommen, die gewährleisten, dass die Opfer leichten Zugang zu Rechtsbehelfen haben und ihre Teilnahme an Strafverfahren ihnen nicht zum Nachteil gerät.
TildeMODEL v2018

New provisions will be included to ensure that victims have easy access to legal remedies and do not suffer from participating in criminal proceedings.
Es werden neue Bestimmungen in den Rahmenbeschluss aufgenommen, die gewährleisten, dass die Opfer leichten Zugang zu Rechtsbehelfen haben und ihnen ihre Teilnahme an Strafverfahren nicht zum Nachteil gerät.
TildeMODEL v2018

Child victims should have easy access to legal remedies and measures to address conflicts of interest where sexual abuse or sexual exploitation of a child occurs within the family.
Opfer im Kindesalter sollten leichten Zugang zu Rechtsbehelfen sowie zu Maßnahmen zur Lösung von Interessenkonflikten, wenn der sexuelle Missbrauch oder die sexuelle Ausbeutung des Kindes innerhalb der Familie stattfindet, haben.
DGT v2019

Child victims should have easy access to legal remedies and should not suffer for participating in criminal proceedings.
Die Opfer von Kindesmissbrauch sollten leichten Zugang zu Rechtsbehelfen haben, und es sollte gewährleistet sein, dass ihnen ihre Teilnahme an Strafverfahren nicht zum Nachteil gerät.
TildeMODEL v2018