Translation of "Accommodation allowance" in German

Accommodation and daily allowance will be provided by the host university.
Unterbringung und Tagegeld werden von der gastgebenden Universität übernommen.
ParaCrawl v7.1

If no verification is forthcoming, a 20 Euro a night accommodation allowance will be granted.
Ohne Nachweis wird ein Übernachtungsgeld in Höhe von 20 Euro gewährt.
ParaCrawl v7.1

The daily allowance and accommodation allowance may be adjusted in line with changes in the cost of living in Brussels.
Das Tagegeld und das Übernachtungsgeld können entsprechend der Entwicklung der Lebenshaltungskosten in Brüssel angepasst werden.
DGT v2019

Transatlantic and intra-American travel expenses, program expenses, accommodation and daily allowance, health/accident insurance are funded.
Finanziert werden transatlantische und inneramerikanische Reisekosten, Programmkosten, Unterbringung und Tagegeld, Kranken-/Unfallversicherung.
ParaCrawl v7.1

The Bureau adopted the proposal of the budget group to ask the Council to increase by 15% the amounts of the daily allowances for EESC members, including the additional accommodation allowance and the fixed travel allowance.
Das Präsidium nimmt den Vorschlag der Budgetgruppe an, beim Rat die Anhebung des Tagegeldes um 15% einschließlich der zusätzlichen Vergütung für Übernachtungen sowie der pauschalen Vergütung für Reisetage zu beantragen.
TildeMODEL v2018

The Bureau approved the Budget Group's proposal to ask the Council to increase by 15% the amounts of daily allowances for members, including the supplementary accommodation allowance and the flat-rate travel allowance.
Das Präsidium billigt den Vorschlag der Budgetgruppe, beim Rat die Anhebung des Tagegeldes um 15% einschließlich der zusätzlichen Vergütung für Übernachtungen sowie der pau­schalen Vergütung für Reisetage zu beantragen.
TildeMODEL v2018

If the mission does not involve hotel accommodation, no subsistence allowance shall be payable for periods of less than 4 hours, and where the period of duty is between 4 and 8 hours, the contract staff members shall be entitled to 25 % of the daily allowance.
Ist während der Dienstreise keine Hotelübernachtung erforderlich, so wird für einen Zeitraum von weniger als vier Stunden kein Tagegeld gezahlt, und die betreffenden Vertragsbediensteten erhalten bei einer Dienstreise von mindestens 4 Stunden und weniger als 8 Stunden ein Viertel des Tagegelds.
DGT v2019

The daily allowance and, where appropriate, the accommodation allowance, shall be paid in Euro at the flat rate applicable on the day of the interview.
Das Tagegeld und gegebenenfalls das Übernachtungsgeld werden auf der Grundlage der am Gesprächstag geltenden Pauschale in Euro gezahlt.
DGT v2019

For working visits organised within third countries, only travel and subsistence (accommodation and daily allowance) costs shall be eligible under the programme.
Bei Arbeitsbesuchen in Drittländern sind im Rahmen des Programms lediglich Reise- und Aufenthaltskosten (Unterbringung und Tagegeld) zuschussfähig.
DGT v2019

The accommodation allowance may be paid in another currency into a bank account opened at a banking institution at the place of secondment.
Die Mietzulage kann in einer anderen Währung auf ein bei einer Bank am Ort der Abordnung eröffnetes Konto gezahlt werden.
DGT v2019

An additional accommodation allowance and/or daily allowance may, exceptionally, be paid if prolonging the stay would enable the interviewee to obtain a reduction in the cost of transport worth more than the amount of these allowances.
Ausnahmsweise kann ein zusätzliches Übernachtungsgeld und/oder ein zusätzliches Tagegeld gezahlt werden, wenn sich durch die Verlängerung des Aufenthalts eine Transportkostenermäßigung erreichen lässt, deren Höhe den Betrag dieser Sätze übersteigt.
DGT v2019

The accommodation allowance shall be paid upon presentation of a tenancy agreement unless the appointing authority waives that obligation for duly justified reasons linked to practices and local conditions in the place of employment in the third country concerned.
Das Wohnungsgeld wird bei Vorlage eines Mietvertrags gezahlt, es sei denn, die Anstellungsbehörde verzichtet auf diese Auflage aus hinreichenden Gründen in Verbindung mit Gepflogenheiten und örtlichen Bedingungen am Dienstort im betreffenden Drittland.
DGT v2019

The accommodation allowance shall be calculated depending primarily on the official's level of duties and subsequently on the composition of his dependent family.
Das Wohnungsgeld wird in erster Linie nach Maßgabe der von dem Beamten wahrgenommenen Aufgaben und in zweiter Linie nach Maßgabe der Zusammensetzung seiner unterhaltsberechtigten Familie berechnet.
DGT v2019

On the basis of a list of countries to be defined by the appointing authority, and where the official is not provided with accommodation by the institution, the appointing authority shall either pay the official an accommodation allowance or reimburse the rent paid by the official.
Auf der Grundlage einer von der Anstellungsbehörde festzulegenden Länderliste erhält der Beamte, falls ihm von seinem Organ keine Wohnung zur Verfügung gestellt wird, entweder von der Anstellungsbehörde ein Wohnungsgeld oder dem Beamten werden die von ihm geleisteten Mietzahlungen erstattet.
DGT v2019

Theseexpenditures cover care allowance, accommodation, and assistance in carrying out daily tasks.
Diese Ausgaben beziehen sich auf Pflegegeld, Unterbringung und Unterstützung bei der Erledigungder Aktivitäten des täglichen Lebens.
EUbookshop v2

Where appropriate, it may set a limit on the amount of rent taken into account for calculating the accommodation allowance.
Die An­stellungsbehörde kann die für die Berechnung der Mietzulage in Betracht zu ziehende Miete gegebe­nenfalls auf einen Betrag begrenzen, den sie fest­legt.
EUbookshop v2