Translation of "Accompanying" in German

These accompanying measures should be reinforced, Mr President.
Die Begleitmaßnahmen sind also auszubauen, Herr Präsident.
Europarl v8

For these sectors, modalities and accompanying measures shall be set out.
Für diese Bereiche werden Bedingungen und flankierende Maßnahmen festgelegt.
DGT v2019

Accompanying measures will be implemented through calls for tenders in accordance with the financial provisions in force.
Begleitmaßnahmen werden gemäß den geltenden Finanzbestimmungen im Rahmen von Ausschreibungen durchgeführt.
DGT v2019

The transit accompanying document and the List of items shall be provided in printed form.’.
Das Versandbegleitdokument und die Liste der Warenpositionen werden in gedruckter Form erstellt.“
DGT v2019

We must, in other words, improve the overall package with accompanying measures.
Das heißt, daß wir Rahmenbedingungen mit flankierenden Maßnahmen verbessern.
Europarl v8

A particularly positive aspect of this report are the amendments to the accompanying measures.
Im vorliegenden Bericht ist besonders positiv auf die Änderungen der flankierenden Maßnahmen hinzuweisen.
Europarl v8

Member States may submit proposals on accompanying measures to the Commission,
Die Mitgliedstaaten können der Kommission Vorschläge für Begleitmaßnahmen übermitteln;
DGT v2019

The Commission has also taken on other accompanying measures.
Von der Kommission wurden noch weitere Begleitmaßnahmen ergriffen.
Europarl v8

The customs office of departure shall provide a transit accompanying document to the declarant.
Die Abgangszollstelle stellt dem Anmelder ein Versandbegleitdokument aus.
DGT v2019