Translation of "Accordance with" in German

I hope that this can now be agreed in accordance with the agreement that has been made.
Ich hoffe, dass wir hierüber entsprechend den getroffenen Vereinbarungen Einvernehmen erzielen können.
Europarl v8

I have received six motions for resolutions tabled in accordance with Rule 110(2) of the Rules of Procedure.
Gemäß Artikel 110 Absatz 2 der Geschäftsordnung habe ich sechs Entschließungsanträge erhalten.
Europarl v8

I have received six motions for resolutiontabled in accordance with Rule 103(2) of the Rules of Procedure.
Mir liegen sechs Entschließungsanträge gemäß Artikel 103 Absatz 2 der Geschäftsordnung vor.
Europarl v8

Those guilty must be found, prosecuted and punished in accordance with international law.
Die Schuldigen müssen gefunden, verfolgt und gemäß internationalem Recht bestraft werden.
Europarl v8

I have received one motion for a resolutiontabled in accordance with Rule 110(2) of the Rules of Procedure.
Ich habe einen Entschließungsantrag gemäß Artikel 110 Absatz 2 der Geschäftsordnung erhalten.
Europarl v8

African countries are looking for representation in accordance with their political way.
Die afrikanischen Länder suchen nach einer Darstellungsweise, die ihrem politischen Weg entspricht.
Europarl v8

The EU has established its environmental standards in accordance with Member States' requirements.
Die EU hat ihre Umweltstandards in Übereinstimmung mit den Bedürfnissen der Mitgliedstaaten festgelegt.
Europarl v8

In accordance with the Convention there will be close cooperation with Interpol.
Gemäß Konvention soll eine enge Zusammenarbeit mit Interpol stattfinden.
Europarl v8

But to build up central organizations in accordance with the proposal is of doubtful value.
Aber nach dem Vorschlag zentrale Organisationen aufzubauen, ist von zweifelhaftem Wert.
Europarl v8

The next item is the election of the President, in accordance with the Rules of Procedure.
Wir kommen gemäß den Bestimmungen der Geschäftsordnung zur Wahl des Präsidenten.
Europarl v8

They pay income tax in accordance with national taxation laws.
Sie zahlen Einkommensteuer gemäß den nationalen Steuervorschriften.
Europarl v8

That party would not then be acting in accordance with the directive.
Dann würde sich dieser Partner ebenfalls nicht gemäß der Richtlinie verhalten.
Europarl v8

Improvements of veterinary controls in accordance with the working programme is a good thing.
Eine Verbesserung der Veterinärkontrollen gemäß dem Arbeitsprogramm ist eine gute Sache.
Europarl v8

Discussions were nevertheless held with representatives of the USA in accordance with the mandate.
Trotzdem wurden Verhandlungen mit Vertretern der USA gemäß des Mandates geführt.
Europarl v8

Appendix III shall be amended in accordance with Annex C to this Decision.
Die Anlage III wird gemäß Anhang C dieses Beschlusses geändert.
DGT v2019

Modalities for the association of the EFTA States in accordance with Article 101 of the Agreement:
Modalitäten für die Beteiligung der EFTA-Staaten gemäß Artikel 101 des Abkommens:
DGT v2019

The other copies shall accompany the goods in accordance with point 9 of this Annex
Die anderen Exemplare begleiten die Waren nach Maßgabe von Nummer 9 dieses Anhangs.
DGT v2019

They will be put into effect by the Contracting Parties in accordance with their own rules.
Sie werden von den Vertragsparteien gemäß ihren eigenen Vorschriften umgesetzt.
DGT v2019

The proportion of the catch subject to compulsory landing shall be in accordance with the provisions laid down in the datasheets annexed to this Protocol.
Die obligatorische Anlandung erfolgt nach den Vorgaben der diesem Protokoll beigefügten technischen Datenblätter.
DGT v2019

Cooperation shall take place in accordance with the relevant national copyright provisions and international agreements.
Die Zusammenarbeit erfolgt nach Maßgabe der einschlägigen nationalen Urheberrechtsbestimmungen und den internationalen Übereinkünften.
DGT v2019