Translation of "According to international law" in German

PARLACEN has the status of a legal entity according to international law.
Das Mittelamerika-Parlament hat den juristischen Status einer Körperschaft des Internationalen Rechts.
Wikipedia v1.0

These substances have a very specific status according to international law.
Gemäß dem internationalen Recht haben derartige Substanzen einen ganz besonderen Status.
TildeMODEL v2018

The armed resistance is something completely normal and legitimate even according to international law.
Der bewaffnete Widerstand ist etwas völlig normales und auch nach internationalem Recht legitim.
ParaCrawl v7.1

According to international law, gold-backed digital credits should come on line.
Nach internationalem Recht sollten goldgestützte digitale Kredite online gehen.
ParaCrawl v7.1

The evaluation of the analyses is made according to European and international law.
Die Beurteilung erfolgt nach europäischem und auch internationalem Recht.
ParaCrawl v7.1

According to requirements of international law, animal-free alternatives are to be given priority for ethical reasons.
Laut internationaler Rechtsvorgaben muss eine tierversuchsfreie Alternative aus ethischen Gründen vorrangig angewendet werden.
ParaCrawl v7.1

They must be punished according to international law.
Sie müssen durch internationale Gesetze bestraft werden.
ParaCrawl v7.1

According to the international law definition, 15.4 million of them are regarded as refugees.
Laut völkerrechtlicher Definition gelten 15,4 Millionen von ihnen als Flüchtlinge.
ParaCrawl v7.1

It is the statute according to public and international law of an entity that determines the position of this entity in the hierarchy.
Bestimmend für die hierarchische Stellung einer solchen Verwaltungseinheit ist ihr öffentlich-rechtlicher und völkerrechtlicher Status.
Europarl v8

According to German private international law a German court determin­ed the place of performance according to German substantive law.
Nach deutschem internationalen Privatrecht bestimme der deutsche Richter den Leistungsort nach deutschem materiellen Recht.
EUbookshop v2

Q: According to international law there is a significant difference between Iraq and Afghanistan.
F: Es gibt nach internationalem Recht einen gewichtigen Unterschied zwischen dem Irak und Afghanistan.
ParaCrawl v7.1

According to international diplomatic law, Switzerland nevertheless has the right to refuse the accreditation of a diplomat.
Nach internationalen Diplomatenrecht ist die Schweiz berechtigt, die Akkreditierung eines Diplomaten zu verweigern.
ParaCrawl v7.1

To this day, Somaliland is internationally not recognized and remains part of Somalia according to international law.
Somaliland wurde bis heute international nicht anerkannt, und bleibt völkerrechtlich ein Teil Somalias.
CCAligned v1

The Federal President represents the Federal Republic according to international law (Article 59 I GG).
Der Bundespräsident vertritt die Bundesrepublik völkerrechtlich und repräsentiert den Staat (Artikel 59 I GG).
ParaCrawl v7.1

This is manifestly the case for the territorial waters of Western Sahara, and no fisheries agreement with Morocco can confer on the European Community the fishing rights in waters which, according to international law, come under the authority of the Saharan Republic.
Dies geschieht aber eindeutig im Fall der Hoheitsgewässer der Westsahara, und durch kein Fischereiabkommen mit Marokko könnten der Europäischen Gemeinschaft Fischereirechte in Gewässern zugestanden werden, die völkerrechtlich zur Republik Sahara gehören.
Europarl v8

According to international law and practice, however, the captain of an aircraft is a representative of authority on that aircraft, since he or she is responsible for the safety of the plane and for public order and, ultimately, for the lives of the passengers.
Nach internationalem Recht und internationaler Praxis repräsentiert ein Pilot jedoch im Flugzeug einen Staat, da er für die Sicherheit des Flugzeugs und die allgemeine Ordnung und letztendlich auch für das Leben der Fluggäste verantwortlich ist.
Europarl v8

Moreover, according to the report, international law as such should be amended, as the Parliament should be granted a right of approval with regard to the conclusion of future Treaties.
Darüber hinaus soll nach der Vorstellung des Berichts auch das Völkerrecht als solches geändert werden, indem dem Parlament ein Zustimmungsrecht im Bereich des Abschlusses der künftigen Verträge gewährt werden soll.
Europarl v8

According to international law, these persons must be escorted to the nearest port, and as VicePresident Barrot said at the time of the first incident, the closest port of call in this case is that of Lampedusa.
Gemäß Internationalem Recht müssen diese Personen zum nächstliegenden Hafen eskortiert werden, und wie Vizepräsident Barrot zum Zeitpunkt des ersten Vorkommnisses sagte, ist der nächstliegende Hafen in diesem Fall der von Lampedusa.
Europarl v8

If we wish to avoid a state of chaos in which 'private police forces' compete against each other, we must act according to international law.
Wenn wir nicht in einem Chaos von rivalisierenden "Privatpolizisten" versinken wollen, müssen wir uns an die internationale Rechtsordnung halten.
Europarl v8

Lastly, it is worth pointing out that the fishing grounds where the Community fleet operate are in international waters that do not belong to any one country, but are in Exclusive Economic Zones, according to the International Law of the Sea Treaty, that obliges all countries to leave the surplus resources from these zones that they cannot exploit themselves for other countries to use.
Abschließend sei gesagt, dass sich die Fangplätze, in denen die Flotte der Gemeinschaft fischt, in internationalen Gewässern befinden und nicht im Hoheitsgebiet des einen oder anderen Landes, sondern in ausschließlichen Wirtschaftszonen nach dem internationalen Seerechtsübereinkommen, das alle Länder verpflichtet, anderen die überschüssigen Ressourcen in diesen Zonen, die sie selbst nicht ausbeuten können, zu überlassen.
Europarl v8

With regard to the reconstruction process and the debate under way in the Security Council, I would like firstly to point out that, according to international law, we are in a de facto situation, in which there is a coalition which is acting as an occupying power in occupied territory.
Was den Wiederaufbau und die laufende Debatte im Sicherheitsrat angeht, möchte ich erstens hervorheben, dass wir uns laut Völkerrecht in einer de facto-Situation befinden, in der es eine Koalition gibt, die als Besatzungsmacht in einem besetzten Gebiet auftritt.
Europarl v8

Any prisoners captured during the invasion of Afghanistan should have been treated according to international law and, at the very least, should have been classified as prisoners of war.
Jeder Häftling, der im Verlaufe der Invasion von Afghanistan gefangen genommen wurde, hätte gemäß Völkerrecht behandelt oder zumindest als Kriegsgefangener eingestuft werden müssen.
Europarl v8

Or is it going to have the will and the courage, which I have not noticed on the part of the Council – something I regret – to make its mark by demanding the release of the Hamas leaders, by re-establishing appropriate aid and active cooperation with the Palestinian authority and government, and stating clearly the obligations of all States without exception according to international law and the Geneva Conventions.
Oder wird sie den Willen und den Mut aufbringen, den ich beim Rat leider vermisse, der Entwicklung ihren Stempel aufzudrücken, indem sie die Freilassung der Hamas-Führer fordert, eine umfassende Hilfe und die aktive Zusammenarbeit mit der palästinensischen Behörde sowie der Regierung wieder aufnimmt und indem sie deutlich macht, welche Verpflichtungen jeder Staat ohne Ausnahme aufgrund des Völkerrechts und der Genfer Konventionen zu erfüllen hat.
Europarl v8

With regard to economic, social and cultural rights, each State Party undertakes to take measures to the maximum of its available resources and, where needed, within the framework of international cooperation, with a view to achieving progressively the full realization of these rights, without prejudice to those obligations contained in the present Convention that are immediately applicable according to international law.
Hinsichtlich der wirtschaftlichen, sozialen und kulturellen Rechte verpflichtet sich jeder Vertragsstaat, unter Ausschöpfung seiner verfügbaren Mittel und erforderlichenfalls im Rahmen der internationalen Zusammenarbeit Maßnahmen zu treffen, um nach und nach die volle Verwirklichung dieser Rechte zu erreichen, unbeschadet derjenigen Verpflichtungen aus diesem Übereinkommen, die nach dem Völkerrecht sofort anwendbar sind.
MultiUN v1

However, a threatened State, according to long established international law, can take military action as long as the threatened attack is imminent, no other means would deflect it and the action is proportionate.
Indessen kann ein bedrohter Staat nach lange etablierten Regeln des Völkerrechts militärische Maßnahmen ergreifen, solange der angedrohte Angriff unmittelbar bevorsteht, durch kein anderes Mittel abzuwenden ist und die Maßnahmen verhältnismäßig sind.
MultiUN v1

The migrants are not all from conflict areas like Syria, and thus do not, according to international law, have a “right to asylum.”
Die Migranten stammen nicht alle aus Konfliktgebieten wie Syrien und haben daher nicht alle nach internationalem Gesetz ein „Recht auf Asyl“.
News-Commentary v14