Translation of "Accounting provisions" in German

This conservative figure reflects the principle that the accounting treatment of provisions should be cautious.
Dieser konservative Wert berücksichtigt den Grundsatz vorsichtiger kaufmännischer Bilanzierung der Rückstellungen.
ParaCrawl v7.1

In line with the authoritative accounting provisions of the International Financial Reporting Standards (IFRS), the sales revenues of...
Nach den maßgeblichen Rechnungslegungsvorschriften der International Financial Reporting Standards (IFRS) flossen die Umsätze...
ParaCrawl v7.1

The annual financial statements of Deutsche EuroShop AG will continue to be prepared in line with the accounting provisions of the HGB.
Der Jahresabschluss der Deutsche EuroShop AG wird weiterhin nach den Rechnungslegungsvorschriften des HGB er- stellt.
ParaCrawl v7.1

By letter dated 6 January 2003, the National Association of Independent Thermal Electricity Producers (SNPIET) submitted comments to the Commission in the context of the formal investigation procedure initiated in respect of the non-payment by EDF, in 1997, of corporation tax on some of the accounting provisions created free of tax for the renewal of the RAG.
Mit Schreiben vom 6. Januar 2003 hat die Syndicat National des Producteurs Indépendants d’Electricité Thermique (SNPIET) Stellungnahmen an die Kommission gerichtet im Rahmen des offenen formellen Prüfverfahrens darüber, dass EDF im Jahr 1997 die Körperschaftsteuer für einen Teil der Rücklagen nicht gezahlt hat, die im Rahmen der Steuerfreigrenze für die Erneuerung des RAG gebildet wurden.
DGT v2019

They disputed the classification as State aid of the non-payment in 1987 of corporation tax on some of the accounting provisions created free of tax for the renewal of the high-voltage transmission network (RAG).
Sie bestreiten den Charakter der staatlichen Beihilfe der Nichtzahlung im Jahr 1997 in Bezug auf die Körperschaftsteuer für einen Teil der Betriebsrücklagen, die im Rahmen der Steuerfreigrenze für die Erneuerung des RAG gebildet wurden.
DGT v2019

The advantage is necessarily selective, since the non-payment of corporation tax on some of the accounting provisions constitutes an exception to the tax treatment normally applicable to such a transaction.
Der Vorteil ist notwendigerweise selektiv, da die Nichtzahlung der Körperschaftsteuer für einen Teil dieser Betriebsrücklagen eine Ausnahme von der steuerlichen Behandlung darstellt, die normalerweise für eine solche Maßnahme angewandt wird.
DGT v2019

It is therefore clear that, in 1997, EDF was already well established on certain markets in other Member States and that the aid resulting from the non-payment by EDF of corporation tax on some of the accounting provisions created free of tax for the renewal of the RAG inevitably affected trade between Member States.
Es ist somit offensichtlich, dass EDF im Jahr 1997 auf bestimmten Märkten anderer Mitgliedstaaten bereits stark vertreten war und dass die Beihilfe, die sich daraus ergeben hat, dass EDF die Körperschaftsteuer für einen Teil der Betriebsrücklagen nicht gezahlt hat, die im Rahmen der Steuerfreigrenze für die Erneuerung des RAG gebildet wurden, den Handel zwischen den Mitgliedstaaten zwangsläufig beeinträchtigen musste.
DGT v2019

However, companies do have the option to apply these provisions and can therefore apply all hedge accounting provisions in IAS 39.
Die Unternehmen haben jedoch die Wahl, diese Bestimmungen zu Grunde zu legen, und können daher alle Bestimmungen in IAS 39 zur Bilanzierung von Sicherungsgeschäften anwenden.
DGT v2019

This Standard shall be applied by all entities in accounting for provisions, contingent liabilities and contingent assets, except:
Dieser Standard ist von allen Unternehmen auf die Bilanzierung und Bewertung von Rückstellungen, Eventualschulden und Eventualforderungen anzuwenden; hiervon ausgenommen sind:
DGT v2019

The accounting provisions created between 1987 and 1996 under the arrangements for assets under concession therefore became superfluous.
Die Betriebsrücklagen, die von 1987 bis 1996 aufgrund des Systems der konzessionierten Vermögenswerte gebildet wurden, sind demnach gegenstandslos geworden.
DGT v2019

The Commission takes the view that the grantor rights should have been taxed at the same time and the same rate as the other accounting provisions created free of tax.
Die Kommission ist der Ansicht, dass die Ansprüche des Abtretenden gleichzeitig und zum gleichen Satz wie die anderen im Rahmen der Steuerfreigrenze gebildeten Betriebsrücklagen hätten besteuert werden müssen.
DGT v2019

There is a need to specify the accounting treatment of outstanding claims arising from defaults of Eurosystem counterparties in the context of Eurosystem credit operations and of related assets , as well as the accounting treatment of provisions for counterparty risks arising from such operations .
Es besteht die Notwendigkeit , die Verbuchung offener Forderungen , die aus der Nichterfüllung von Geschäfts ­ partnern des Eurosystems im Zusammenhang mit Kredit ­ geschäften des Eurosystems resultieren , und der mit ih ­ nen verbundenen Vermögenswerte sowie die Verbuchung von Rückstellungen für Adressenausfallrisiken aus diesen Geschäften genauer zu regeln .
ECB v1

The grantor rights should have been taxed at the same time and at the same rate as the other accounting provisions created free of tax.
Die Nichterhebung der Steuer hatte zur Folge, dass die Kapitalerhöhung von EDF und folglich die Eigenmittel von EDF in Höhe von zusätzlichen 5,88 Mrd. FRF zu einem Gesamtbetrag von 14,119 Mrd. FRF der neu eingestuften Rücklagen aufgestockt wurden.
DGT v2019