Translation of "Accumulation of risks" in German

Therefore, the stress tests must cover an accumulation of different risks.
Die Stresstests müssen deshalb auch die Kumulierung der verschiedenen Risiken abdecken.
Europarl v8

Nonetheless, the fast and continuous accumulation of net creditor risks should not be overlooked.
Dennoch darf ein rasches und kontinuierliches Auflaufen von Netto-Gläubigerrisiken nicht ignoriert werden.
TildeMODEL v2018

As an insurer, we also have to keep an eye on the accumulation of risks in our portfolio.
Als Versicherer müssen wir auch auf das Kumul der Risiken in unserem Portfolio achten.
ParaCrawl v7.1

The Commission concludes that BGB’s crisis was due above all to the accumulation of risks in the real estate services field through a steady increase in the granting of long-term rent, dividend and renewal guarantees which, from a business standpoint, could be regarded neither as manageable nor as reasonable from a cost/benefit angle.
Die Kommission folgert daraus, dass die Krise der BGB insbesondere auf der Kumulation von Risiken im Immobiliendienstleistungsbereich durch eine ständig steigende Gewährung von langjährigen Miet-, Ausschüttungs- sowie Revitalisierungsgarantien, die betriebswirtschaftlich weder als beherrschbar noch als in einem angemessenen Kosten-/Nutzenverhältnis stehend angesehen werden konnten, beruhte.
DGT v2019

It must be added, however, that the then auditors and competent supervisory authorities likewise woke up far too late to the continuing accumulation of risks with which the bank could ultimately no longer cope and took the appropriate measures only shortly before the crisis broke.
Hinzuzufügen ist allerdings, dass auch die jeweiligen Wirtschaftsprüfer und zuständigen Aufsichtsbehörden die fortschreitende Akkumulation von durch die Bank letztlich nicht mehr zu bewältigenden Risiken viel zu spät erkannt und erst kurz vor Bekanntwerden der Krise entsprechende Maßnahmen ergriffen haben.
DGT v2019

Due to accumulation of zinc risks have been identified for all environmental compartments, either immediately (sediment, some soil and surface water types) or delayed (other soil types, ground-, and surface waters).
Aufgrund der Anreicherung von Zink wurden Risiken für alle Umweltkompartimente festgestellt, und zwar entweder unmittelbar (Sediment, einige Typen von Böden und Oberflächengewässern) oder verzögert (andere Bodentypen sowie Grundwasser und andere Oberflächengewässer).
ELRC_2682 v1

We did, however, advocate for GSE reform and for measures to rein in predatory lending, which, if enacted by Congress, would have done much to forestall the accumulation of risks before 2008.
Sehr wohl allerdings traten wir für die Reform der GSE und für Maßnahmen zur Eindämmung unlauterer Kreditvergabe ein, die im Falle ihrer Verabschiedung durch den Kongress vor 2008 einen großen Beitrag zur Vermeidung der Anhäufung von Risiken geleistet hätten.
News-Commentary v14

The eurozone was split in two, with an accumulation of risks tied to inadequate integration of the zone as a whole, not just financially but also in terms of the markets in goods, services and labour.
Der Euroraum wurde zweigeteilt, und die Risiken stiegen aufgrund seiner unzureichenden Gesamtintegration, nicht nur auf Ebene des Kapitals, sondern auch auf Ebene der Waren-, Dienstleistungs- und Arbeitsmärkte.
TildeMODEL v2018

The financial crisis has revealed important shortcomings in financial supervision, which has failed to prevent the accumulation of excessive risks within the financial system and has in particular highlighted the weaknesses of the existing macro-prudential oversight.
Die Finanzkrise hat erhebliche Mängel in der Finanzaufsicht, die die Häufung überzogener Risiken im Finanzsystem nicht verhindern konnte, offenbart und insbesondere die Schwächen der bestehenden Makroaufsicht aufgezeigt.
TildeMODEL v2018

The financial crisis has revealed important shortcomings in financial supervision, which has failed to anticipate adverse macro-prudential developments and to prevent the accumulation of excessive risks within the financial system.
Die Finanzkrise hat erhebliche Mängel bei der Finanzaufsicht offenbart, die es versäumt hat, nachteilige Entwicklungen auf der Makroebene vorherzusehen und die Häufung unvertretbar hoher Risiken im Finanzsystem zu verhindern.
DGT v2019

The financial crisis has revealed important shortcomings in financial supervision, which has failed to anticipate adverse macro-prudential developments and prevent the accumulation of excessive risks in the financial sector, and has in particular highlighted the weaknesses of the existing macro-prudential oversight.
Die Finanzkrise hat erhebliche Mängel bei der Finanzaufsicht offenbart, die nachteilige Entwicklungen bei der Aufsicht auf Makroebene nicht vorhergesehen und die Häufung unvertretbar hoher Risiken im Finanzsektor nicht verhindert hat, und die Krise hat insbesondere die Schwächen der bestehenden Finanzaufsicht auf Makroebene aufgezeigt.
DGT v2019

The financial crisis has revealed serious shortcomings in financial supervision, which has failed to anticipate adverse macro-prudential developments or to prevent the accumulation of excessive risks within the financial system.
Die Finanzkrise hat erhebliche Mängel bei der Finanzaufsicht offenbart, die nachteilige Entwicklungen auf der Makroebene nicht antizipieren und die Häufung überzogener Risiken im Finanzsystem nicht verhindern konnte.
DGT v2019

The need for State aid does not stem for instance from the accumulation of excessive risks in their investments or in their lending policy, or because they had undertaken an unsustainable pricing policy.
So ist der Beihilfebedarf beispielsweise weder auf die Anhäufung übermäßiger Risiken bei ihrer Anlagetätigkeit oder Kreditvergabe noch auf eine nichttragfähige Zinspolitik zurückzuführen.
DGT v2019

They also serve to highlight the multidimensional nature of the problem, as it is usually due to a combination or accumulation of these risks that people (both adults and children) are trapped in situations of poverty and social exclusion.
Sie verdeutlichen ferner den mehrdimensionalen Charakter des Problems, denn im Regelfall bewirkt eine Kombination oder Anhäufung dieser Risiken, dass Menschen (sowohl Erwachsene als auch Kinder) in Situationen von Armut und sozialer Ausgrenzung geraten.
TildeMODEL v2018

E. whereas the deregulation of the financial markets has cleared the way for the development of new financial products which bear no relation to economic reality, and whereas the accumulation of real risks (such as the increasing poverty of borrowers and the energy-climate crisis) has thus been hidden and the financial crisis has turned into a recession, with dramatic consequences for ordinary people and small- and medium-sized undertakings confronted with a credit crunch,
E. in der Erwägung, dass mit der Deregulierung der Finanzmärkte die Entwicklung neuer Finanzprodukte ermöglicht wurde, die überhaupt keinen Bezug zur wirtschaftlichen Realität hatten, dass das Ausmaß der tatsächlich bestehenden Risiken (wie z. B. die zunehmende Verarmung der Schuldner und die Energie- und Klimakrise) verschleiert wurde und dass die Finanzkrise eine Rezession ausgelöst hat, mit dramatischen Auswirkungen für die Bürger und die kleinen und mittleren Unternehmen, die mit der Kreditkrise konfrontiert sind;
ParaCrawl v7.1

In view of the indicators and the current accumulation of global risks, the latest forecasts of the international organisations assume that the development in the global economy will be weaker, but still clearly positive.
Angesichts der Indikatoren und der derzeitigen Ballung globaler Risiken gehen die internationalen Organisationen in ihren letzten Prognosen von einer weniger dynamischen, aber dennoch merklich aufwärtsgerichteten Entwicklung der Weltwirtschaft aus.
ParaCrawl v7.1

The recent financial crisis showed the magnitude of consequences that the uncontrolled accumulation of risks in the banking sector can have for the entire economy.
Die jüngste Finanzkrise hat gezeigt, welche massiven Konsequenzen die unkontrollierte Anhäufung von Risiken im Bankensektor für die gesamte Volkswirtschaft haben kann.
ParaCrawl v7.1

It is important to bear in mind that secrecy structures not only help economic crime, tax evasion and money laundering, but can also lead to the accumulation of huge risks that will not be noticed before it is too late.
Dabei ist es wichtig im Kopf zu behalten, dass das Bankgeheimnis nicht nur Wirtschaftskriminalität, Steuerflucht und Geldwäsche begünstigt, sondern auch zur Akkumulation großer Risiken führen kann, die als solche nicht erkannt werden, bevor es zu spät ist.
ParaCrawl v7.1

If nothing is done about secrecy jurisdictions, the result will be continued tax flight, erosion of the regulatory bases of nations, and the continued accumulation of risks in financial markets and within large multinational corporations.
Wenn nichts gegen die Länder mit strengem Bankgeheimnis unternommen wird, wird es mit der Steuerflucht so weitergehen, die regelsetzende Basis der Nationen wird untergraben, und weiterhin werden in den Finanzmärkten und den großen multinationalen Konzernen Risiken angehäuft.
ParaCrawl v7.1

It is important to bear in mind that secrecy structures not only help economic crime, tax evasion and money laundering, but can also lead to the accumulation of huge risks that will not be noticed before it is too late. Initiatives address offshore economy
Dabei ist es wichtig im Kopf zu behalten, dass das Bankgeheimnis nicht nur Wirtschaftskriminalität, Steuerflucht und Geldwäsche begÃ1?4nstigt, sondern auch zur Akkumulation großer Risiken fÃ1?4hren kann, die als solche nicht erkannt werden, bevor es zu spät ist.
ParaCrawl v7.1

The recent financial crisis has highlighted the enormous fallout that an uncontrolled accumulation of risks in the banking sector can have for the entire economy.
Die jüngste Finanzkrise hat gezeigt, welche massiven Konsequenzen die unkontrollierte Anhäufung von Risiken im Bankensektor für die gesamte Volkswirtschaft haben kann.
ParaCrawl v7.1

Let us not deceive ourselves, though: we have some old power stations which were designed without regard for the accumulation of risks and, as a result, whether or not we carry out stress tests, we will never have complete safety with the existing power stations.
Wir sollten uns jedoch nichts vormachen: Wir haben einige alte Kraftwerke, die ohne Berücksichtigung der Häufung von Risiken gebaut worden sind, weshalb es, egal ob wir die Stresstests durchführen oder nicht, in Bezug auf die vorhandenen Kraftwerke keine vollständige Sicherheit geben wird.
Europarl v8

Due to the reduced risk of fluid accumulations, the risk of icing may furthermore be reduced.
Durch die verminderte Gefahr von Flüssigkeitsansammlungen kann ferner die Vereisungsgefahr verringert werden.
EuroPat v2

In particular, the accumulation of various risk factors has to be avoided, given the possible interactions amongst them.
Speziell zu vermeiden ist auf Grund der etwaigen Interaktionen eine Kumulierung der einzelnen Risikofaktoren.
DGT v2019

The accumulation of systemic risk represents a serious threat to the stability of financial systems.
Der Aufbau von systemischen Risiken stellt eine große Gefahr für die Stabilität der Finanzsysteme dar.
ParaCrawl v7.1

A concentration of guarantees in a single system can only be achieved through a proliferation of regulations and agreements between states, something which fragments the system and makes it more vulnerable to an unacceptable accumulation of risk.
Eine Konzentration von Garantien in einem einzigen System kann nur durch eine Vielzahl von Vorschriften und zwischenstaatlichen Vereinbarungen erreicht werden, was das System zersplittert und anfälliger für die inakzeptable Kumulation von Risiken macht.
Europarl v8

Intravascular administration of iodinated contrast agents in radiological studies may lead to renal failure, resulting in metformin accumulation and risk of lactic acidosis.
Die intravaskuläre Gabe von jodhaltigen Kontrastmitteln bei radiologischen Untersuchungen kann zu einer Niereninsuffizienz führen, wodurch es zur Kumulation von Metformin und dem Risiko einer Laktatazidose kommen kann.
EMEA v3

Assets shall be properly diversified in such a way as to avoid excessive reliance on any particular asset, issuer or group of undertakings, or geographical area and excessive accumulation of risk in the portfolio as a whole.
Die Anlagen sind in angemessener Weise so zu streuen, dass eine übermäßige Abhängigkeit von einem bestimmten Vermögenswert, einem Emittenten oder von einer bestimmten Unternehmensgruppe oder Region oder eine übermäßige Risikokonzentration im Portfolio insgesamt vermieden werden.
DGT v2019

The measures envisaged should help avoid excessive risk-taking by individual credit institutions and ultimately the accumulation of excessive risk in the financial system.
Die geplanten Maßnahmen dürften dazu beitragen, das Eingehen übermäßiger Risiken durch einzelne Kreditinstitute und eine daraus resultierende Ballung übermäßiger Risiken im Finanzsystem zu verhindern.
TildeMODEL v2018

Such a plan should allow for a rapid resolution in the event of the demise of a systemic audit firm, avoid disruption in the provision of audit services and prevent further structural accumulation of risk in the market.
Im Falle des Zusammenbruchs einer systemrelevanten Prüfungsgesellschaft wären dann rasche Lösungen möglich, würde eine Störung der Erbringung von Prüfungsleistungen vermieden und einer weiteren Risikoakkumulierung auf dem Markt vorgebeugt.
TildeMODEL v2018

Regulators in the EU will have access to these repositories, enabling them to have a better overview of who owes what and to whom and to detect any potential problems, such as accumulation of risk, early on.
Die Regulierungsbehörden in der EU haben Zugang zu diesen Registern und können daher besser überblicken, wer welche Forderungen an wen hat, und potenzielle Probleme, wie etwa die Akkumulation von Risiken, frühzeitig erkennen.
TildeMODEL v2018

Concerns around conflicts of interest have been expressed as well as the potential for an accumulation of systemic risk as the market is effectively dominated by four companies ("the Big Four"), namely Deloitte, Ernst Young, KPMG and PricewaterhouseCoopers.
In diesem Zusammenhang wurden auch Bedenken hinsichtlich möglicher Interessenkonflikte sowie der Gefahr der Anhäufung von Systemrisiken geäußert, da der Markt de facto von vier großen Gesellschaften beherrscht wird, nämlich Deloitte, Ernst Young, KPMG und PricewaterhouseCoopers („die großen Vier“).
TildeMODEL v2018

Assets shall be properly diversified in such a way as to avoid excessive reliance on any particular asset, issuer or group of undertakings, or geographical area and excessive accumulations of risk in the portfolio as a whole.
Die Anlagen sind in angemessener Weise so zu streuen, dass eine übermäßige Abhängigkeit von einem bestimmten Vermögenswert, einem Emittenten oder von einer bestimmten Unternehmensgruppe oder geografische oder übermäßige Risikoballungen im Portfolio insgesamt vermieden werden.
TildeMODEL v2018

This excessive accumulation of risk was in part due to the weaknesses in corporate governance of financial institutions, especially in banks.
Die übermäßige Risikoballung war zum Teil den Schwächen in der Corporate Governance von Finanzinstituten, in erster Linie von Banken, zuzuschreiben.
TildeMODEL v2018

The contingency plans shall identify measures to avoid disruption in the provision of statutory audit services to public-interest entities, prevent the contagion effect to other audit firms, belonging to the same network or not, as a result of either liability or reputation risks and prevent further structural accumulation of risk in the market.
In den Notfallplänen werden Maßnahmen beschrieben, die darauf ausgerichtet sind, Störungen bei der Bereitstellung von Dienstleistungen für Abschlussprüfungen bei Unternehmen von öffentlichem Interesse, eine Ansteckung anderer, zum gleichen oder zu anderen Netzwerken gehörender Prüfungsgesellschaften infolge von Haftungs- oder Reputationsrisiken sowie eine weitere strukturelle Risikoballung auf dem Markt zu vermeiden.
TildeMODEL v2018