Translation of "Acknowledge responsibility" in German

Both must now acknowledge their responsibility and sanctions should be taken.
Beide müssen jetzt zu ihrer Verantwortung stehen, und wir müssen Sanktionen ergreifen.
Europarl v8

Mr Sharon must acknowledge his political responsibility.
Darum muss Ministerpräsident Sharon seine politische Verantwortung wahrnehmen.
Europarl v8

The Heads of Government must clearly acknowledge their responsibility for ensuring that this myth does not obstruct progress and must not use it as a pretext for stalling.
Diese Verantwortung müssen die Regierungschefs deutlich sagen und dürfen sich nicht dahinter verstecken.
Europarl v8

We acknowledge our social responsibility to society and the environment.
Wir bekennen uns zu unserer sozialen Ver­antwortung für Gesell­schaft und Umwelt.
CCAligned v1

Many in Berlin are loath to acknowledge that historic responsibility.
Vielen in Berlin widerstrebt es, diese historische Verantwortung anzuerkennen.
ParaCrawl v7.1

You acknowledge sole responsibility for obtaining any such licenses.
Sie erkennen Ihre alleinige Verantwortlichkeit für die Beschaffung dieser Lizenzen an.
ParaCrawl v7.1

We acknowledge our responsibility towards the environment.
Wir bekennen uns zu unserer Verantwortung gegenüber der Umwelt.
ParaCrawl v7.1

We acknowledge our responsibility to operate as CO2-neutral as possible.
Wir tragen darum die Verantwortung, möglichst CO2-neutral zu operieren.
ParaCrawl v7.1

We acknowledge our responsibility for climate protection.
Wir bekennen uns zu unserer Verantwortung für den Klimaschutz.
ParaCrawl v7.1

I acknowledge my responsibility for my choices, my words and my actions.
Ich erkenne an, dass ich für meine Entscheidungen, Erklärungen und Handlungen verantwortlich bin.
CCAligned v1

We acknowledge our responsibility to our business partners and to our employees around the world.
Wir bekennen uns zu unserer Verantwortung gegenüber unseren Geschäftspartnern und gegenüber unseren weltweit tätigen Mitarbeitern.
ParaCrawl v7.1

We acknowledge our responsibility towards our stakeholders, society and environment.
Wir stehen zu unserer Verantwortung gegenüber den verschiedenen Interessengruppen, der Gesellschaft und der Umwelt.
ParaCrawl v7.1

Even though my generation is not personally culpable, we acknowledge our responsibility.
Auch wenn meine Generation keine persönliche Schuld trifft, stehen wir zu unserer Verantwortung.
ParaCrawl v7.1

The STP therefore calls on the German and Swiss tour operators to acknowledge their responsibility for human rights issues.
Die GfbV fordert Deutsche und Schweizer Reiseanbieter dringend auf, ihre menschenrechtliche Sorgfaltspflicht wahrzunehmen.
ParaCrawl v7.1

We acknowledge our social responsibility to all our employees, business partners and the general public.
Wir sind uns unserer sozialen Verantwortung gegenüber Mitarbeitern, Geschäftspartnern und der Öffentlichkeit bewusst.
ParaCrawl v7.1

However, we have to acknowledge that responsibility for Roma integration lies primarily with the Member States and that is why, in the communication we adopted last year, we provided them with a concrete list of actions for making their Roma integration policies more effective.
Wir müssen jedoch erkennen, dass die Verantwortung für die Integration der Roma hauptsächlich bei den Mitgliedstaaten liegt, und daher haben wir ihnen in der Mitteilung, die wir letztes Jahr verabschiedet haben, eine Liste konkreter Aktivitäten an die Hand gegeben, damit sie ihre Strategien zur Integration der Roma effektiver gestalten können.
Europarl v8

The EU must be consistent in its policy and acknowledge its responsibility in the area now and in the long term.
Die EU muss eine konsistente Politik verfolgen und ihre Verantwortung in diesem Bereich jetzt und auf lange Sicht anerkennen.
Europarl v8

We refuse to acknowledge the responsibility of Member States of the European Union for allowing incarceration and torture in the secret prisons of the CIA.
Wir weigern uns, die Verantwortung der Mitgliedstaaten der Europäischen Union dafür anzuerkennen, dass sie Inhaftierungen und Folter in Geheimgefängnissen der CIA zugelassen haben.
Europarl v8

Does the Commission acknowledge responsibility for the suspension of the LEADER programmes following a fax from Mr Legras, Director-General of DG VI, which has no real legal basis?
Übernimmt die Kommission die Verantwortung dafür, daß sie die Programme LEADER aufgrund eines Fernschreibens von Herrn Logras, Generaldirektor der GD VI, das jeglicher Rechtsgrundlage entbehrt, eingefroren hat?
Europarl v8

ECB monetary policy is not neutral, so it must acknowledge its responsibility for employment and asymmetric shocks.
Die Finanzpolitik der EZB ist nicht neutral, somit muß sie ihre Verantwortung sowohl hinsichtlich der Beschäftigung als auch der asymmetrischen Schocks erkennen.
Europarl v8

And successive French Governments, on the right as well as on the left, were not even willing to do what the Belgian Government did, namely acknowledge their responsibility for this situation, although obviously that in no way lessens the crushing weight of that responsibility.
Und die einzelnen französischen Regierungen, ob links- oder rechtsstehend, haben sich nicht einmal zu dem Schritt entscheiden können, den die belgische Regierung getan hat, nämlich ihre Verantwortung an dieser Situation anzuerkennen, auch wenn dies die außerordentliche Schwere dieser Verantwortung natürlich nicht verringern kann.
Europarl v8

We must acknowledge the special responsibility of the Commission, as called for by the committee of enquiry of this Parliament.
Die besondere Verantwortung der Kommission, wie sie vom Untersuchungsausschuss unseres Parlaments bewiesen wurde, muss anerkannt werden.
Europarl v8

The industrialised countries have to acknowledge their historical responsibility for the fact that climate change has begun generally, and, accordingly, it is we who have the main responsibility to cut emissions.
Die Industrieländer müssen ihre historische Verantwortung dafür anerkennen, dass die Klimaänderung im Grunde genommen bereits begonnen hat und dass folglich wir es sind, die die Hauptverantwortung dafür tragen, dass Emissionen abgebaut werden.
Europarl v8

I acknowledge our responsibility, as the Presidency, to do our level best to reach agreement.
Ich bin mir unserer Verantwortung im Rahmen des Vorsitzes bewusst, dass wir alles daran setzen müssen, um diese Einigung zu ermöglichen.
Europarl v8

Finally, we must acknowledge the special responsibility of those countries which have achieved a high level of democracy and development but which, instead of setting an example, cynically continue to disregard human rights.
Schließlich müssen wir uns der besonderen Verantwortung der Länder bewusst sein, die ein hohes Niveau an Demokratie und Entwicklung erreicht haben und dennoch, anstatt beispielgebend zu wirken, die Menschenrechte weiterhin mit Füßen treten.
Europarl v8