Translation of "Acquisition of a right" in German

The acquisition of a right may not be dependent on any entry in a national patent register.
Der Erwerb eines Rechts darf nicht von einem Eintrag in ein nationales Patentregister abhängig gemacht werden.
DGT v2019

The registration requirement should be considered a precondition for the acquisition of a right, such as the right to compulsory consultation of the interested parties on the subjects that concern them.
Das Erfordernis eines Registereintrags muss als eine zwingende Voraussetzung für den Erwerb eines Rechts wie dem der obligatorischen Konsultation der interessierten Kreise in sie betreffenden Belangen erachtet werden.
TildeMODEL v2018

Where there is a consumer credit agreement granted for the acquisition of goods with a right of repossession granted to the creditor, Member States must lay down the conditions under which the goods may be repossessed and ensure there is no unjustified enrichment (Article 7).
Die Mitgliedstaaten legen für den Fall des Kredits zum Erwerb einer Ware, insbesondere für Fälle, in denen dem Kreditgeber ein Rücknahmerecht gewährt wird, die Bedingungen fest, unter denen die Ware zurückgenommen werden kann, sodass die Rücknahme nicht zu einer unberechtigten Bereicherung führt (Artikel 7).
TildeMODEL v2018

Paragraph (j) stipulates that the Regulation applies to the acquisition of a right in rem relating to inherited property, but not to the content of such a right.
In Buchstabe j wird präzisiert, dass die Verordnung auf den Erwerb eines dinglichen Rechts im Wege der Rechtsnachfolge Anwendung findet, nicht aber auf den Inhalt dieses Rechts.
TildeMODEL v2018

Vesting requirements should not be likened to other conditions laid down for the acquisition of a right to an annuity made with regard to the payout phase under national law or under the rules of certain supplementary pension schemes, in particular in defined contribution schemes.
Die Unverfallbarkeitsbedingungen sollten nicht anderen Bedingungen für den Erwerb eines Anspruchs auf Zahlung einer Rente gleichgestellt werden, die nach nationalem Recht oder nach den Regeln bestimmter Zusatzrentensysteme, insbesondere beitragsorientierter Systeme, in Bezug auf die Auszahlungsphase festgelegt sind.
DGT v2019

Thus, where, for example, the acquisition of a right in immovable property requires a recording in a register under the law of the Member State in which the register is kept in order to ensure the erga omnes effect of registers or to protect legal transactions, the moment of such acquisition should be governed by the law of that Member State.
Wenn also zum Beispiel der Erwerb eines Rechts an einer unbeweglichen Sache nach dem Recht des Mitgliedstaats, in dem das Register geführt wird, die Eintragung in einem Register erfordert, damit die Wirkung erga omnes von Registern sichergestellt wird oder Rechtsgeschäfte geschützt werden, sollte der Zeitpunkt des Erwerbs dem Recht dieses Mitgliedstaats unterliegen.
DGT v2019

In its judgment delivered today, the Court states, first, that a third-country national, who is a family member of a Union citizen who has exercised his right of free movement and residence, may only count the periods which he has spent with that citizen for the purposes of the acquisition of a right of permanent residence.
In seinem Urteil vom heutigen Tag weist der Gerichtshof zunächst darauf hin, dass ein Drittstaatsangehöriger, der Familienangehöriger eines Unionsbürger ist, der sein Recht auf Freizügigkeit und Aufenthalt ausgeübt hat, für die Zwecke des Erwerbs eines Daueraufenthaltsrechts nur die Zeiträume seines gemeinsamen Aufenthalts mit diesem Unionsbürger einbeziehen darf.
TildeMODEL v2018

Vesting requirements should not be likened to other conditions laid down for the acquisition of a right to an annuity made with regards to the payout phase under national law or under the rules of certain supplementary pension schemes (particularly defined contribution schemes).
Die Unverfallbarkeitsbedingungen sollten nicht anderen Bedingungen für den Erwerb eines Anspruchs auf eine Zahlung einer Rente gleichgestellt werden, die nach einzelstaatlichem Recht oder nach den Regeln bestimmter Zusatzrentensysteme (insbesondere beitragsorientierte Systeme) in Bezug auf die Auszahlungsphase festgelegt sind.
TildeMODEL v2018

Many Union citizens complain about the loss of their right to take part in certain national elections40 in their country of origin, which is not offset by the acquisition of a similar right in their host Member State.
Viele Unionsbürger beklagen, dass sie ihr Recht auf Teilnahme an bestimmten nationalen Wahlen40 in ihrem Herkunftsland verloren haben und ihnen nicht zum Ausgleich ein ähnliches Recht im Aufnahmemitgliedstaat gewährt wird.
TildeMODEL v2018

Second, the Court considers whether periods of residence completed by a national of a non-Member State in the territory of a Member State before the accession of that non-Member State to the European Union must be taken into account in calculating the period required for the acquisition of a right of permanent residence.
Der Gerichtshof prüft zweitens die Frage, ob Aufenthaltszeiten eines Drittstaatsangehörigen in einem Mitgliedstaat vor dem Beitritt des betreffenden Drittstaats zur Union bei der Berechnung für die Zwecke des Erwerbs des Rechts auf Daueraufenthalt zu berücksichtigen sind.
TildeMODEL v2018

An investor may prefer a discount to the acquisition of a voting right that he will not exercise.
Ein Anleger wird vermutlich eine Ermäßigung dem Erwerb eines Stimmrechts, das er nicht ausüben wird, vorziehen.
EUbookshop v2

The same minimum provisions set out in the legislation on IKA (Article 28 of Emergency Law 1846/1951) relating to acquisition of a right to a pension to be paid in the situations referred to above apply to all employees whether they are insured with IKA or with a workers' insurance organization (special workers' fund).
Die für den Eintritt der Rentenberechtigung in allen diesen Fällen in der IKA-Gesetzgebung (Art. 28 der Verordnung Nr. 1846/1951) vorgesehenen Mindestbedingungen gelten für alle Arbeitnehmer, gleich ob sie bei der IKA oder einer anderen Arbeitnehmer-Versicherung (Spezialkasse) versichert sind.
EUbookshop v2

That general finding cannot be called into question by the fact that Article 94 of Regulation No 1408/71 has not expressly provided for the possibility of taking into account, for the purposes of the acquisition of a right to a benefit under the legislation of a Member State, the periods which were completed in another Member State before the entry into force of that regulation in the first of those States and during which certain benefits, such as, in the present case, industrial accident benefits, were paid to the person insured.
Insoweit ergibt sich, wie die österreichische Regierung und die Kommission ausführen, bereits aus der Rechtsprechung des Gerichtshofes, dass eine Regelung der im Ausgangsverfahren streitigen Art zwar formal unabhängig von der Staatsangehörigkeit für jeden EG-Arbeitnehmer gilt und somit unter den in ihr vorgesehenen Voraussetzungen zur Verlängerung seines Rahmenzeitraums führen kann.
EUbookshop v2

12 PatG for the acquisition of a right of prior use presupposes that the person acting has acquired independent ownership of the invention .
Nach ständiger Rechtsprechung des Bundesgerichtshofs setzt die nach § 12 PatG für den Erwerb eines Vorbenutzungsrechts erforderliche Benutzungshandlung oder Veranstaltung voraus, dass der Handelnde selbständigen Erfindungsbesitz erlangt hat.
ParaCrawl v7.1

Likewise the ever more precarious nature of marriage — as it is so nicely called — or the fact that one marriage in three ends in divorce makes the acquisition of own rights a necessity.
Auch die immer größere Unbeständigkeit des Ehelebens, wie es so schön heißt, oder die Tatsache, daß eine von drei Ehen mit einer Scheidung endet, macht den Erwerb eigener Rechte notwendig.
EUbookshop v2