Translation of "Acquisition right" in German

This improves the quality of your ideas and leads to doing the right acquisition.
Dies verbessert die Qualität Ihrer Ideen und führt zur richtigen Akquisition.
ParaCrawl v7.1

The acquisition of a right may not be dependent on any entry in a national patent register.
Der Erwerb eines Rechts darf nicht von einem Eintrag in ein nationales Patentregister abhängig gemacht werden.
DGT v2019

The man on site had the delicate task of activating the measurement acquisition at the right moment.
Der Mann vor Ort hatte die heikle Aufgabe, die Messung im richtigen Augenblick zu aktivieren.
ParaCrawl v7.1

Furthermore, put ‘FS’ for periods of self-insurance, which are taken into account for the calculation of the amount of the benefit, but not for the acquisition of the right.
Ferner ist für Zeiten der Selbstversicherung, die für die Berechnung der Leistungshöhe, nicht aber für die Anspruchsbegründung berücksichtigt werden, „FS“ zu setzen.
DGT v2019

After the number of months treated a such put ‘E’ for periods treated as periods of insurance which are taken into account for the acquisition of the right, but not for the calculation of the amount of the benefit.
Hinter die Zahl der gleichgestellten Monate ist für gleichgestellte Zeiten, die für die Anspruchsbegründung, nicht aber bei der Berechnung der Leistungshöhe berücksichtigt werden, ein „E“ zu setzen.
DGT v2019

However, it should be left to the host Member State to decide whether it will grant social assistance during the first three months of residence, or for a longer period in the case of job-seekers, to Union citizens other than those who are workers or self-employed persons or who retain that status or their family members, or maintenance assistance for studies, including vocational training, prior to acquisition of the right of permanent residence, to these same persons.
Allerdings sollte es dem Aufnahmemitgliedstaat überlassen bleiben, zu bestimmen, ob er anderen Personen als Arbeitnehmern oder Selbstständigen, Personen, die diesen Status beibehalten, und ihren Familienangehörigen Sozialhilfe während der ersten drei Monate des Aufenthalts oder im Falle von Arbeitssuchenden für einen längeren Zeitraum gewährt oder vor Erwerb des Rechts auf Daueraufenthalt Unterhaltsbeihilfen für die Zwecke des Studiums, einschließlich einer Berufsausbildung, gewährt.
DGT v2019

By way of derogation from paragraph 1, the host Member State shall not be obliged to confer entitlement to social assistance during the first three months of residence or, where appropriate, the longer period provided for in Article 14(4)(b), nor shall it be obliged, prior to acquisition of the right of permanent residence, to grant maintenance aid for studies, including vocational training, consisting in student grants or student loans to persons other than workers, self-employed persons, persons who retain such status and members of their families.
Abweichend von Absatz 1 ist der Aufnahmemitgliedstaat jedoch nicht verpflichtet, anderen Personen als Arbeitnehmern oder Selbstständigen, Personen, denen dieser Status erhalten bleibt, und ihren Familienangehörigen während der ersten drei Monate des Aufenthalts oder gegebenenfalls während des längeren Zeitraums nach Artikel 14 Absatz 4 Buchstabe b) einen Anspruch auf Sozialhilfe oder vor Erwerb des Rechts auf Daueraufenthalt Studienbeihilfen, einschließlich Beihilfen zur Berufsausbildung, in Form eines Stipendiums oder Studiendarlehens, zu gewähren.
DGT v2019

The registration requirement should be considered a precondition for the acquisition of a right, such as the right to compulsory consultation of the interested parties on the subjects that concern them.
Das Erfordernis eines Registereintrags muss als eine zwingende Voraussetzung für den Erwerb eines Rechts wie dem der obligatorischen Konsultation der interessierten Kreise in sie betreffenden Belangen erachtet werden.
TildeMODEL v2018

It also considered that the right of residence of family members in the event of divorce or annulment of the marriage should be more explicit, and that the acquisition of the right of permanent residence should be possible without the need to prove a specified period of prior residence.
Außerdem sollte der Wortlaut in Bezug auf das Aufenthaltsrecht der Familienangehörigen bei Scheidung oder Aufhebung der Ehe deutlicher sein und der Erwerb des Rechtes auf Daueraufenthalt sollte ohne die Erfordernis des Nach­weises einer bestimmten Aufenthaltsdauer ermöglicht werden.
TildeMODEL v2018

Acquisition of the right of permanent residence entails a series of important additional rights, such as access to social welfare in the host Member State for all categories of persons benefiting from the Directive and immunity from expulsion from the territory of the Member State of residence.
Das Recht auf Daueraufenthalt beinhaltet mehrere wichtige Rechte, wie das Recht auf Sozialhilfe im Aufnahmemitgliedstaat für alle Begünstigten der Richtlinie oder das Verbot der Abschiebung.
TildeMODEL v2018

The Commission has accepted this change, in accordance with the acquis, which guarantees a close link with the host Member State justifying the acquisition of the right of permanent residence by these persons.
Die Kommission akzeptiert diese mit dem Besitzstand in Einklang stehende Änderung, die eine enge Bindung zum Aufnahmemitgliedstaat gewährleistet und somit die Erlangung des Daueraufenthaltsrechts rechtfertigt.
TildeMODEL v2018

Paragraph (j) stipulates that the Regulation applies to the acquisition of a right in rem relating to inherited property, but not to the content of such a right.
In Buchstabe j wird präzisiert, dass die Verordnung auf den Erwerb eines dinglichen Rechts im Wege der Rechtsnachfolge Anwendung findet, nicht aber auf den Inhalt dieses Rechts.
TildeMODEL v2018

Vesting requirements should not be likened to other conditions laid down for the acquisition of a right to an annuity made with regard to the payout phase under national law or under the rules of certain supplementary pension schemes, in particular in defined contribution schemes.
Die Unverfallbarkeitsbedingungen sollten nicht anderen Bedingungen für den Erwerb eines Anspruchs auf Zahlung einer Rente gleichgestellt werden, die nach nationalem Recht oder nach den Regeln bestimmter Zusatzrentensysteme, insbesondere beitragsorientierter Systeme, in Bezug auf die Auszahlungsphase festgelegt sind.
DGT v2019

Thus, where, for example, the acquisition of a right in immovable property requires a recording in a register under the law of the Member State in which the register is kept in order to ensure the erga omnes effect of registers or to protect legal transactions, the moment of such acquisition should be governed by the law of that Member State.
Wenn also zum Beispiel der Erwerb eines Rechts an einer unbeweglichen Sache nach dem Recht des Mitgliedstaats, in dem das Register geführt wird, die Eintragung in einem Register erfordert, damit die Wirkung erga omnes von Registern sichergestellt wird oder Rechtsgeschäfte geschützt werden, sollte der Zeitpunkt des Erwerbs dem Recht dieses Mitgliedstaats unterliegen.
DGT v2019

In its judgment delivered today, the Court states, first, that a third-country national, who is a family member of a Union citizen who has exercised his right of free movement and residence, may only count the periods which he has spent with that citizen for the purposes of the acquisition of a right of permanent residence.
In seinem Urteil vom heutigen Tag weist der Gerichtshof zunächst darauf hin, dass ein Drittstaatsangehöriger, der Familienangehöriger eines Unionsbürger ist, der sein Recht auf Freizügigkeit und Aufenthalt ausgeübt hat, für die Zwecke des Erwerbs eines Daueraufenthaltsrechts nur die Zeiträume seines gemeinsamen Aufenthalts mit diesem Unionsbürger einbeziehen darf.
TildeMODEL v2018

Second, it provides that the acquisition of the right of residence for more than three months is subject to certain conditions.
Sodann sieht sie vor, dass der Erwerb eines Rechts auf Aufenthalt von mehr als drei Monaten von der Einhaltung bestimmter Voraussetzungen abhängt.
TildeMODEL v2018