Translation of "Act of nature" in German

More like an act of nature.
Es war eher ein Akt der Natur.
OpenSubtitles v2018

In 1968 any act of a homosexual nature was illegal in the UK.
Bis 1968 war jede Handlung homosexueller Natur in Großbritannien noch illegal.
ParaCrawl v7.1

The Security Council has to act, otherwise other countries that are watching to see how the Security Council responds will draw the conclusion that the international community does not take an act of this nature seriously.
Der Sicherheitsrat muss handeln, denn sonst werden andere Länder, die aufpassen, wie der Sicherheitsrat reagiert, den Schluss ziehen, dass die internationale Gemeinschaft einen derartigen Akt nicht ernst nimmt.
Europarl v8

Katrina, on the other hand, was a terrible act of nature, but one that was predicted by the national weather service with impressive accuracy.
Katrina andererseits war ein fürchterliches Werk der Natur, aber eins, dass der nationale Wetterdienst mit beeindruckender Präzision vorhergesagt hatte.
News-Commentary v14

This opinion relates to the Proposal for a directive on energy efficiency (COM(2011) 370 final), based on the directives in force governing cogeneration and energy services and aimed at combining them into a single legislative act of a global nature on energy efficiency in energy supply and final energy consumption.
Gegenstand dieser Stellungnahme ist der Vorschlag für eine Richtlinie zur Energieeffizienz (KOM(2011) 370 endg.), der auf den geltenden Richtlinien zur Kraft-Wärme-Kopplung (KWK) und zu den Energiedienstleistungen beruht, die in einem einzigen umfassenden Rechtsakt zur Energieeffizienz bei Energieversorgung und Endenergieverbrauch neugefasst werden sollen.
TildeMODEL v2018

This opinion relates to the Proposal for a Directive on energy efficiency (COM(2011) 370 final), based on the directives in force governing cogeneration and energy services and aimed at combining them into a single legislative act of a global nature on energy efficiency in energy supply and final energy consumption.
Gegenstand dieser Stellungnahme ist der Vorschlag für eine Richtlinie zur Energieeffizienz (KOM(2011) 370 endg.), der auf den geltenden Richtlinien zur Kraft-Wärme-Kopplung (KWK) und zu den Energiedienstleistungen beruht, die in einem einzigen umfassenden Rechtsakt zur Energieeffizienz bei Energieversorgung und Endenergieverbrauch neugefasst werden sollen.
TildeMODEL v2018

However, even if such an event were to occur, any Member of the Parliament confronted with an act of that nature, which he considered damaging to him, could then avail himself of the judicial protection and the legal remedies provided for by the Treaty.
In einem solchen Fall verfüge jedoch ein Mitglied des Parlaments, das von einer Handlung dieser Art betroffen sei und sich dadurch belastet fühle, über den im EG-Vertrag vorgesehenen gerichtlichen Rechtschutz.
TildeMODEL v2018

The aim of this amendment is to distinguish the basic elements of the act, of a legislative nature, clearly from the technical elements coming under the implementing measures (comitology).
Mit dieser Änderung wird bezweckt, die verfügenden Bestimmungen von den technischen Bestimmungen, die Gegenstand von Durchführungsvorschriften (Ausschuss-verfahren) sind, zu unterscheiden.
TildeMODEL v2018

The democratic legitimacy of the Union is founded on its States and peoples, and consequently an act of a legislative nature must always come from the bodies which represent those States and peoples, namely the Council and the Parliament.
Da sich die demokratische Legitimität der Union auf die Staaten und auf die Völker gründet, muss ein Gesetzgebungsakt stets von den Organen erlassen werden, die die Staaten und die Völker repräsentieren, d.h. vom Rat und vom Parlament.
EUbookshop v2

From the procedural viewpoint, the case also raises the problem of the admissibility of a plea of illegality raised by a so-called ‘privileged’ applicant against an act of a general nature in the original context of the relationship between the first and second pillars of the European Union.
Außerdem wirft sie unter dem Blickwinkel des Verfahrensrechts die Problematik auf, ob ein sogenannter privilegierter Kläger gegenüber einer allgemeinen Handlung im originären Kontext des Verhältnisses zwischen dem ersten und dem zweiten Pfeiler der Europäischen Union zulässigerweise die Einrede der Rechtswidrigkeit erheben kann.
EUbookshop v2

Since every act of nature has a purpose, aspiring to order and harmony, we can view every sickness as the pursuit of order and harmony, of ‘wholeness’.
Da jeder Vorgang in der Natur sinnvoll ist, im Streben nach Ordnung und Harmonie, ist auch jedes Kranksein als ein Streben nach Ordnung und Harmonie, nach „Heil-Sein“ zu sehen.
ParaCrawl v7.1

The human marriage has with it an analogy of attribution (that can not be very far away) because it is an act of nature coated legal forms, conversely Christian marriage is a great mystery, analogous to proportion to the Model Divine, because the family becomes a "small Church" who begets children for the Kingdom of God.
Menschliche Ehe hat mit ihm eine Analogie der Zuschreibung (das kann nicht weit weg sein) weil es ein Akt der Natur gezeichnet Rechtsformen ist, umgekehrt die christliche Ehe ist ein großes Sakrament, ein ähnliches Verhältnis zu dem Göttlichen Modell, weil die Familie wird zu einem "kleine Kirche" die gebiert Kinder für das Reich Gottes.
ParaCrawl v7.1

Each two years the Universal fund of monuments publishes an object box, being under the threat of collapse to draw attention of the international public to the objects of the cultural heritage which has appeared in hazard because of neglect, vandalism, a confrontation, climate changes or act of nature.
Jede zwei Jahre veröffentlicht das Weltfund der Denkmäler die Liste der Objekte, die sich in der Zerstörung befinden, um die Aufmerksamkeit der internationalen Öffentlichkeit zu den Objekten des Kulturerbes, die sich in den Gefahren wegen erwiesen, des Vandalismus, des bewaffneten Konfliktes, der Veränderungen des Klimas oder der Naturkatastrophe heranzuziehen.
ParaCrawl v7.1

The human marriage has with it an analogy of attribution (that can not be very far away) because it is an act of nature coated legal forms, conversely Christian marriage is a great mystery, analogous to proportion to the Model Divine, because the family becomes a “small Church” who begets children for the Kingdom of God.
Menschliche Ehe hat mit ihm eine Analogie der Zuschreibung (das kann nicht weit weg sein) weil es ein Akt der Natur gezeichnet Rechtsformen ist, umgekehrt die christliche Ehe ist ein großes Sakrament, ein ähnliches Verhältnis zu dem Göttlichen Modell, weil die Familie wird zu einem “kleine Kirche” die gebiert Kinder für das Reich Gottes.
ParaCrawl v7.1

The first stop on the way will be in the regional park Rakov Škocjan, where we will see the amazing act of nature that left behind the magnificent Big and Small Natural Bridge (Veliki in Mali naravni most).
Die erste Station auf dem Weg ist der Regionalpark Rakov Škocjan, in dem wir den erstaunlichen Akt der Natur sehen werden, der die prächtige große und kleine natürliche Brücke (Veliki in Mali naravni most) hinterlassen hat.
CCAligned v1

As the world's resources of non-renewable fuels -- coal, oil and natural gas -- are exceedingly unevenly distributed over the globe and undoubtedly limited in quantity, it is clear that their exploitation at an ever-increasing rate is an act of violence against nature which must almost inevitably lead to violence between men.
Da die Weltvorräte an nicht-erneuerbaren Brennstoffen - Kohle, Öl und Erdgas - äußerst ungleichmässig über den Erdball verteilt und in ihrer Menge begrenzt sind, ist es klar, dass ihre immer raschere Ausbeutung eine Gewalttat gegen die Natur darstellt, die unvermeidlich zur Gewaltanwendung unter den Menschen führen muss.
ParaCrawl v7.1

Should a tour, exhibition, event, or seminar be impossible or extremely difficult to carry out as a result of circumstances beyond the control of BU (for example: an act of nature, sickness, public transport strike), BU maintains the right of withdraw from the contract.
Wird aus Gründen, die BUeV nicht zu vertreten hat (z.B. höhere Gewalt, Krankheit, Streik bei der BVG), die Durchführung der Tour, Ausstellung, Veranstaltungen oder des Seminars unmöglich oder unzumutbar erschwert, hat BUeV das Recht zum Rücktritt vom Vertrag.
ParaCrawl v7.1