Translation of "Act of terror" in German

Whoever among you is responsible for this act of terror, hear me.
Wer immer diesen Terrorakt begangen hat, der höre mich!
OpenSubtitles v2018

I'll give you exactly 80 minutes, or you will commit an act of terror.
Du hast noch 80 Minuten Zeit, oder du wirst einen Terroranschlag verüben.
OpenSubtitles v2018

This was an act of terror, plain and simple.
Das war ein Terrorakt, schlicht und einfach.
OpenSubtitles v2018

Who's behind this horrific act of terror?
Wer steckt hinter dem schrecklichen Terrorakt?
OpenSubtitles v2018

Your plan is just like an act of terror!
Ihr Plan ist nichts anderes als ein Terroranschlag.
OpenSubtitles v2018

The war itself is an act of terror.
Der Krieg als solcher ist ein Terrorakt.
ParaCrawl v7.1

This act of terror plunges Europe into the First World War.
Der Terrorakt von Sarajevo stürzt Europa in den Ersten Weltkrieg.
ParaCrawl v7.1

We mourn all those murdered in this senseless act of terror.
Wir trauern um die Menschen, die bei diesem sinnlosen Akt ermordet wurden.
ParaCrawl v7.1

So, I spoke with the FBI, and they are considering this an act of terror.
Also, ich sprach mit dem FBI, und sie betrachten das als Terrorakt.
OpenSubtitles v2018

Although no suspect has been named, federal authorities are treating this as an act of terror on American soil.
Obwohl keine Verdächtigen bekannt sind, behandeln die Bundesbehörden den Fall als Terrorakt auf amerikanischem Boden.
OpenSubtitles v2018

New York City Mayor Bill de Blasio called the attack a "particularly cowardly act of terror".
New Yorks Bürgermeister Bill de Blasio nannte die Tat einen „feigen Akt des Terrors“.
WikiMatrix v1

On Monday, an act of terror wounded dozens and killed three innocent people at the Boston Marathon.
Am Montag, ein Akt des Terrors Dutzende verwundet und getötet drei unschuldige Menschen beim Boston-Marathon.
QED v2.0a

This case is, for us, a particularly conspicuous act of terror, because it was carried out against a parliament.
Dieser Fall ist für uns ein besonders sichtbarer Terrorakt, da er gegen das Parlament ausgeübt wurde.
Europarl v8

I hope it was an accident and not an act of terror: at this point in time it is not entirely clear.
Ich hoffe, dass es ein Unfall war und kein terroristischer Anschlag. Das steht zum jetzigen Zeitpunkt noch nicht fest.
Europarl v8

Within this context, she adopted the opinion of the deputy chairman of the German Liberal Party FDP Jürgen Möllemann, who had called the targeted killings of Palestinian subjects by Israeli security forces as an act of state terror.
Sie machte sich in diesem Zusammenhang auch die Meinung des stellvertretenden Bundesvorsitzenden der FDP Jürgen Möllemann zu eigen, der die gezielten Tötungen palästinensischer Terrorverdächtiger durch israelische Sicherheitskräfte „Staatsterror“ genannt hatte.
Wikipedia v1.0

No act of hate or terror will ever change who we are or the values that make us Americans.
Kein Akt des Hasses oder des Schreckens wird je ändern, wer wir sind oder welche Werte uns zu Amerikanern machen.
Tatoeba v2021-03-10

I would like to express my greatest solidarity with the victims, their families and all the French nationals grieving after this cowardly, heinous act of terror.
Den Opfern, ihren Angehrigen und allen Franzsinnen und Franzosen gilt nach diesem feigen Anschlag meine tiefste Anteilnahme.
TildeMODEL v2018

They smuggled him into America because they know if he commits an act of terror here, your government will blame Moscow.
Sie haben ihn nach Amerika geschmuggelt, da sie wissen, dass, wenn er hier einen Terrorakt ausübt, deine Regierung Moskau beschuldigen wird.
OpenSubtitles v2018

The Cabal is trying to start another Cold War, and an act of terror committed here is step one in making that happen.
Das Cabal versucht, einen weiteren Kalten Krieg anzuzetteln und ein Terrorakt, der hier verübt wird, ist ein weiterer Schritt in diese Richtung.
OpenSubtitles v2018

This was an act of terror.
Das war ein Terrorakt.
OpenSubtitles v2018