Translation of "Acting in good faith" in German

I have therefore tried to increase legal protection for exporters acting in good faith.
Ich habe deswegen versucht, den Rechtsschutz für gutgläubige Exporteure zu verbessern.
Europarl v8

Third parties acting in good faith should be able to rely on these translations.
Gutgläubig handelnde Dritte sollten sich auf diese Übersetzungen berufen können.
JRC-Acquis v3.0

Interested parties acting in good faith are entitled to rely on the information contained in the Real Estate Registry.
Gutgläubig handelnde interessierte Parteien können sich auf die im Liegenschaftskataster enthaltenen Informationen berufen.
DGT v2019

Third parties acting in good faith should be able to rely on the translations thereof.
Gutgläubig handelnde Dritte sollten sich auf diese Übersetzungen berufen können.
DGT v2019

These are intended to apply to people acting in good faith.
Diese Erleichterungen gelten für gutgläubige Personen.
TildeMODEL v2018

Perhaps you didn't know Malm and were acting in good faith.
Vielleicht kannten Sie Malm nicht und haben im guten Glauben gehandelt.
OpenSubtitles v2018

It doesn't matter whether they were acting in good faith or not.
Es ist egal, ob sie in gutem Glauben handelten.
OpenSubtitles v2018

Moreover, the EPO should respect the presumption that applicants were acting in good faith.
Außerdem müsse das EPA davon ausgehen, daß Anmelder in gutem Glauben handelten.
ParaCrawl v7.1

Besides that, it would be important to protect companies and platforms acting "in good faith".
Außerdem sei es wichtig "gutgläubig" handelnde Unternehmen und Plattformen zu schützen.
ParaCrawl v7.1

As a result, the claims for recovery will be made against businesses that may have been acting in good faith.
Im Ergebnis werden Rückforderungsansprüche gegen Unternehmen geltend gemacht, die vielleicht gutgläubig gehandelt haben.
Europarl v8

The recommendations, however, assume that the taxpayer is acting in good faith.
Den Empfehlungen liegt die Annahme zugrunde, dass der Steuerpflichtige in gutem Glauben handelt.
TildeMODEL v2018

This duty is counterbalanced by solid protection offered to whistleblowers acting in good faith;
Gleichzeitig wird Hinweisgebern, die in gutem Glauben handeln, ein umfassender Schutz geboten.
TildeMODEL v2018

I only take cases when I believe I'm acting in good faith.
Ich nehme nur Fälle, wenn ich glaube, dass ich in gutem Glauben agiere.
OpenSubtitles v2018

What rights can third parties acting in good faith rely on to oppose recovery of a sum wrongly paid?
Welche Ansprüche können gutgläubige Dritte gegen die Wiedereinziehung einer unrechtmäßig gezahlten Summe geltend machen?
EUbookshop v2

Unfortunately Facebook is making the same mistake even though it is probably acting in good faith.
Leider macht Facebook denselben Fehler. Obwohl es wahrscheinlich sogar in guter Absicht handelt.
ParaCrawl v7.1

The European Commission is introducing a major change, however, in seeking to hold suppliers acting in good faith jointly liable with importers who commit fraud.
Die Europäische Kommission führt jedenfalls eine wesentliche Änderung ein, indem sie versucht, Lieferanten zu fassen, die gutgläubig handeln und mit betrügerischen Importeuren gemeinsam haftbar sind.
Europarl v8

For short stays, Member States should undertake to consider researchers from third countries, subject to a visa requirement under Regulation (EC) No 539/2001, as persons acting in good faith and extend to them the advantages provided for in the acquis communautaire for the purpose of the procedures for issuing short-stay visas.
Für kurzfristige Aufenthalte sollten sich die Mitgliedstaaten verpflichten, Forscher aus Drittstaaten, die gemäß der Verordnung (EG) Nr. 539/2001 im Besitz eines Visums sein müssen, als gutgläubige Personen anzusehen und ihnen die im gemeinschaftlichen Besitzstand vorgesehenen Erleichterungen bei den Verfahren zur Ausstellung von Visa für einen kurzfristigen Aufenthalt zu gewähren.
DGT v2019

Russia must give evidence of acting in good faith and do everything in its power to see that gas delivery resumes without delay.
Russland muss beweisen, dass es in gutem Glauben handelt, und alles in seiner Macht Stehende tun, um für die unverzügliche Wiederaufnahme der Gaslieferung zu sorgen.
Europarl v8