Translation of "Action for injunction" in German

The district court of Hamburg has granted an action for injunction from Sympatex against Gore.
Das Landgericht Hamburg hat einer Unterlassungsklage von Sympatex gegen Gore stattgegeben.
ParaCrawl v7.1

In the frame of such proceedings, also an action for a temporary injunction is possible.
Im Rahmen eines solchen Verfahrens kann auch ein Antrag auf einstweilige Verfügung gestellt werden.
ParaCrawl v7.1

We cannot have a situation in which a German company with an accommodation address in France causes harm to consumers by its misleading advertising, but the French consumer organization cannot bring an action for injunction, because the advertising originates in Germany, so the German consumer organization tries to bring the case to court but is told that an action for an injunction is not possible because no German consumers have been adversely affected.
Es kann nicht angehen, daß eine deutsche Briefkastenfirma in Frankreich mit irreführender Werbung Verbraucher schädigt, die französische Verbraucherorganisation nicht auf Unterlassung klagen kann, weil die Werbung von Deutschland ausgeht, und der deutschen Verbraucherorganisation vor Gericht testiert wird, eine Unterlassungsklage ist nicht möglich, weil ja keine deutschen Verbraucher geschädigt wurden.
Europarl v8

There is agreement to the effect that binationally qualified institutions must uphold, even across borders, the right to bring an action for injunction on the grounds of illegal trading practices.
Es besteht Einvernehmen, daß binational qualifizierte Einrichtungen auch grenzüberschreitend das Recht erhalten müssen, auf Unterlassung wegen rechtswidriger Handelspraktiken zu klagen.
Europarl v8

If the cessation of the infringement is not achieved within two weeks after the request for consultation is received, the party concerned may bring an action for an injunction without any further delay.
Wird die Einstellung des Verstoßes nicht innerhalb von zwei Wochen nach Eingang des Antrags auf Konsultation erreicht, so kann die betroffene Partei ohne weiteren Aufschub eine Unterlassungsklage erheben.
JRC-Acquis v3.0

Article 16 replaces that Directive with this framework Directive in the Annex of the Injunctions Directive so that it is possible to seek an action for an injunction aimed at the protection of the collective interests of consumers in relation to unfair commercial practices.
Artikel 16 ersetzt diese Richtlinie im Anhang der Richtlinie über Unterlassungsklagen durch die vorliegende Rahmenrichtlinie, so dass künftig Unterlassungsklagen zum Schutz der kollektiven Interessen der Verbraucher wegen unlauterer Geschäftspraktiken erhoben werden können.
TildeMODEL v2018

Member States should be able to require that a prior consultation be undertaken by the party that intends to bring an action for an injunction, in order to give the defendant an opportunity to bring the contested infringement to an end.
Die Mitgliedstaaten sollten vorsehen können, dass die Partei, die eine Unterlassungs­klage zu erheben beabsichtigt, eine vorherige Konsultation durchführen muss, um es der beklagten Partei zu ermöglichen, den beanstandeten Verstoß abzustellen.
TildeMODEL v2018

Hence the rules designed to protect consumers do not achieve their stated goal, since it would be necessary to bring another action for an injunction against the new term introduced by the professional.
Die Regeln zum Verbraucherschutz würden das gesteckte Ziel nicht erreichen, wenn ein zweites Gerichtsverfahren stattfinden muß, um auf Unterlassung der neuen, vom Gewerbetreibenden eingefügten Klausel zu klagen.
TildeMODEL v2018

A consumer association brought an action for an injunction against unfair terms imposed by a bank on its clients.
Ein Verbraucherverband hatte eine Unterlassungsklage wegen mißbräuchlicher Klauseln eingeleitet, die die Beziehungen zwischen einer Bank und deren Kunden regelten.
TildeMODEL v2018

If the infringement is not terminated within two weeks following receipt of the request for consultation, an action for an injunction may be brought.
Wird der Verstoß nicht innerhalb von zwei Wochen nach Eingang des Antrags auf Konsultation beendet, so kann Unterlassungsklage erhoben werden.
TildeMODEL v2018

They shall also take the necessary measures to ensure that providers of protected services whose interests are affected by an infringing activity, have access to appropriate remedies, such as an action for damages, an injunction or other preventive measure, and where appropriate, the destruction of illicit devices.
Die Mitgliedstaaten ergreifen ferner die erforderlichen Maßnahmen, damit Anbieter von geschützten Diensten, deren Interessen durch eine Zuwiderhandlung verletzt worden sind, Zugang zu geeigneten Rechtsbehelfen haben, wie Klagen auf Schadenersatz, das Erwirken einer einstweiligen Verfügung oder einer sonstigen Präventivmaßnahme sowie gegebenenfalls die Vernichtung der illegalen Vorrichtungen.
TildeMODEL v2018

Besides, when an action for an injunction is brought against a professional the only risk he runs is that he may have to replace the offending term by another one.
Und wenn ein Gewerbetreibender bei einer Unterlassungsklage belangt würde, bestände sein einziges Risiko darin, daß er gezwungen werden könnte, die beanstandete Klausel durch eine andere zu ersetzen.
TildeMODEL v2018

In the event of an intra-Union offence which adversely affects the collective interests of consumers in a Member State, any qualified entity (a consumer association or a public organisation in charge of consumer protection) in that Member State may institute an action for an injunction in the Member State where the offence originated.
Bei einem innerhalb der EU begangenen Verstoß, der den Kollektivinteressen von Verbrauchern in einem Mitgliedstaat zuwiderläuft, kann jede in diesem Mitgliedstaat ansässige „qualifizierte Einrichtung“ (eine Verbrauchervereinigung oder eine öffentliche für den Verbraucherschutz zuständige Organisation) Unterlassungsklage in dem Mitgliedstaat erheben, in dem der Verstoß begangen wurde.
TildeMODEL v2018

The fact that in the action for damages the French courts had applied French law, whereas the German courts had applied German law in the action for an interlocutory injunction, did not render the two judgments irreconcilable.
Der Umstand, daß die französischen Gerichte bei der Ent­scheidung über die Zahlungsklage französisches Recht, die deutschen Gerichte im Ver­fahren wegen einstweiliger Verfügung aber deutsches Recht angewendet hätten, führe nicht zur Unvereinbarkeit der beiden Entscheidungen.
EUbookshop v2

An action for injunction due to infringement of a patent or an utility model can be declared as completed or can be withdrawn in case the infringer delivers a declaration to cease and desist including his declaration to bear the costs.
Eine Unterlassungsklage wegen Verletzung eines Patents oder Gebrauchsmusters kann als erledigt erklärt oder zurückgenommen werden, falls der Verletzer eine strafbewährte Unterlassungserklärung mit Erklärung der Kostenübernahme abgibt.
ParaCrawl v7.1

On 20.1.2009, despite the unfinished state of legal investigations and in spite of, on the part of the ORF-issue - editorial-researched and in TV-contribution on 15.12.2008 reported overt care of the damages collected by the home operator action for injunction.
Am 20.1.2009 wurde, trotz nicht abgeschlossener staatsanwaltlicher Ermittlungen und trotz der, seitens der ORF-Thema- Redaktion recherchierten und im TV-Beitrag am 15.12.2008 berichteten, evidenten Pflegeschäden, vom Heimbetreiber Klage auf Unterlassung erhoben.
ParaCrawl v7.1

An action for an injunction by reason of infringement of a German trademark legislation can be aimed on omission of exhibition on a trade fair or the sequestration of labelled goods.
Ein Antrag auf einstweilige Verfügung wegen Verletzung eines deutschen Kennzeichenrechts kann auf Unterlassung eines Messeauftritts oder die Sequestration von gekennzeichneten Waren gerichtet sein.
ParaCrawl v7.1

This interpretation also applies if the action for injunction is directed against false allegations and not against specific products.
Diese Auslegung gilt auch dann, wenn die Unterlassungsklage gegen falsche Behauptungen gerichtet ist und nicht gegen konkrete Produkte.
ParaCrawl v7.1

Apart from the financial disadvantages that may ensue when applying the ineffective GTC is the risk of reminders from competitors for reason of unfair behaviour or a class action for injunction.
Neben diesen finanziellen Nachteilen besteht bei der Verwendung unwirksamer AGB das Risiko von Abmahnungen durch Mitbewerber wegen unlauteren Verhaltens oder einer Verbandsklage auf Unterlassung.
ParaCrawl v7.1