Translation of "Acts of the public enemy" in German

The term force majeure as used herein shall mean acts of God, strikes, lock­outs or other industrial disturbances, acts of the public enemy, wars, whether declared or not, blockades, insurrection, riots, epidemics, landslides, earthquakes, storms, lightning, floods, washouts,' dvil disturbances, explosions, and any other similar unforeseeable even», not within the control of either party and which by the exercise of due diligence neither party is able to overcome.
Als höhere Gewalt in diesem Sinne gelten unabwend­bare Ereignisse, wie Streiks, Aussperrungen oder sonstige Betriebsunruhen, Handlungen von Staats­feinden, erklärte und nicht erklärte Kriege, Blocka­den, Aufstände, Aufruhr, Epidemien, Erdrutsche, Erdbeben, Stürme, Blitzschlag, Überschwemmun­gen, Unterspülungen, Störungen der öffentlichen Ordnung, Explosionen und ähnliche unvorherseh­bare Ereignisse, die sich dem Einfluß der beiden Parteien entziehen und deren Ende keine der beiden Parteien trotz gebührender Beachtung der ihnen obliegenden Sorgfaltspflicht herbeiführen kann.
EUbookshop v2

Force Majeure Events include, but are not limited to, acts of God or the public enemy, government restrictions, floods, fire, earthquakes, explosion, epidemic, war, invasion, hostilities, terrorist acts, riots, strike, embargoes or industrial disturbances.
Ereignisse höherer Gewalt zählen, sind aber nicht beschränkt auf, höhere Gewalt oder der öffentliche Feind, staatlichen Beschränkungen, staatlichen Beschränkungen, Feuer, Erdbeben, Explosion, Epidemie, Krieg, Invasion, Feindseligkeiten, terroristische Handlungen, Unruhen, Streik, Embargos oder industrielle Störungen.
ParaCrawl v7.1