Translation of "Adequate" in German

It means taking adequate measures to improve energy efficiency.
Angemessene Maßnahmen zur Verbesserung der Energieeffizienz sind erforderlich.
Europarl v8

We will need a timetable that will allow an adequate involvement of all actors.
Wir werden einen Zeitplan benötigen, der eine angemessene Beteiligung aller Akteure ermöglicht.
Europarl v8

This means that adequate long-term funding for the CAP is required.
Dies erfordert auch eine langfristige, ausreichende finanzielle Ausstattung der Gemeinsamen Agrarpolitik.
Europarl v8

Often, passengers were not provided with adequate information either by telephone or via the Internet.
Oft wurden die Fluggäste weder telefonisch noch über das Internet angemessen informiert.
Europarl v8

The European response to global resettlement requirements has been adequate to date.
Die Reaktion der EU auf den weltweiten Neuansiedlungsbedarf ist bisher angemessen.
Europarl v8

All of this requires an adequate provision of accessible public transport.
All dies erfordert ein in angemessener Weise ausgebautes, erreichbares, öffentliches Verkehrswesen.
Europarl v8

I hope that all groups will find that reassuring and adequate.
Ich hoffe, dass alle Fraktionen dies beruhigend und angemessen finden werden.
Europarl v8

This will ensure adequate protection of the Dutch pillar system.
Dadurch wird ein angemessener Schutz des niederländischen Säulen-Systems gewährleistet.
Europarl v8

Genuine sustainability cannot be achieved without ensuring that pensions are adequate.
Wirkliche Nachhaltigkeit kann nur durch die Gewährleistung angemessener Renten erzielt werden.
Europarl v8

FP8 therefore needs adequate funding for the future.
Das 8. Rahmenprogramm braucht daher angemessene Finanzmittel für die Zukunft.
Europarl v8

The citizen has an incontestable right to post and to adequate provision of service.
Der Bürger hat unwiderleglich einen Anspruch auf Post und auf eine angemessene Dienstleistung.
Europarl v8

The financing of successful centres is being renewed on an adequate scale.
Die Finanzierung der erfolgreichen Zentren wird in angemessener Weise verlängert.
Europarl v8

Adequate protection and humanitarian aid must also be given to under-age refugees from third countries.
Auch minderjährigen Flüchtlingen aus Drittstaaten sollen angemessener Schutz und humanitäre Hilfe gewährt werden.
Europarl v8

As a result, the reduction of debt should be accompanied by a level of development aid which will be continuous and adequate.
Daher muß die Schuldenreduzierung von einer ständigen und ausreichenden Entwicklungshilfe begleitet werden.
Europarl v8

Without such information, it is impossible to have any sort of adequate democratic supervision.
Ohne diese Informationen ist eine angemessene demokratische Kontrolle unmöglich.
Europarl v8

The Member States are responsible for providing an adequate transitional arrangement.
Für eine angemessene Übergangsregelung sind die Mitgliedstaaten verantwortlich.
Europarl v8