Translation of "Adjusted" in German

In that case, the financial contribution shall be adjusted proportionately and pro rata temporis.
In diesem Fall wird die finanzielle Gegenleistung zeitanteilig entsprechend angepasst.
DGT v2019

The Community’s financial contribution to certain of those programmes therefore needs to be adjusted.
Die finanzielle Beteiligung der Gemeinschaft an einigen dieser Programme muss daher angepasst werden.
DGT v2019

Multi-annual national control plans may be adjusted during their implementation.
Die mehrjährigen nationalen Kontrollpläne können während ihrer Durchführung entsprechend angepasst werden.
DGT v2019

The third principle requires that appropriations be adjusted to take into account actual requirements.
Drittens schließlich müssen Ermächtigungen dem jeweiligen tatsächlichen Bedarf angepasst werden.
Europarl v8

The adjusted solvency calculation shall be carried out in accordance with the general principles and methods set out in this Annex.
Die bereinigte Solvabilität wird nach den grundlegenden Prinzipien und Methoden dieses Anhangs berechnet.
DGT v2019

Where necessary, these prices were adjusted to an ex-works level.
Falls erforderlich wurden die Preise auf die Stufe ab Werk berichtigt.
DGT v2019

This claim was accepted and the export price was adjusted upwards.
Diesem Antrag wurde stattgegeben und der Ausfuhrpreis wurde nach oben berichtigt.
DGT v2019

This figure shall be adjusted in the light of new scientific data from the STECF;
Dieser Wert ist im Lichte neuer wissenschaftlicher Daten des STECF anzupassen.
DGT v2019

This figure has then been adjusted by the station to reflect TRPs delivered.
Die Anzahl wurde vom Sender um die Anzahl der TRP bereinigt.
DGT v2019

The tyre pressure shall be adjusted as follows:
Der Reifenluftdruck ist folgenden Werten anzupassen:
DGT v2019

The process of decision-making simply has to be adjusted in order to make it possible.
Um das zu ermöglichen, muß die Beschlußfassung lediglich angepaßt werden.
Europarl v8

In so far as this is the case, the agreement is certainly going to have to be adjusted.
Sollte dies zutreffen, so muß das Abkommen sicher angepaßt werden.
Europarl v8

Furthermore, the derogations to minimum size are adjusted.
Außerdem wurden die Regelungen für Ausnahmen von der Mindestgröße angepasst.
Europarl v8

It now needs to be adjusted to new challenges.
Jetzt muss sie an neue Herausforderungen angepasst werden.
Europarl v8

The Community's financial contribution to certain of those programmes therefore needs to be adjusted.
Die finanzielle Beteiligung der Gemeinschaft an einigen dieser Programme muss daher angepasst werden.
DGT v2019

The contractual arrangements between the members of the consortium shall be adjusted to reflect any changes to the consortium.
Die vertraglichen Vereinbarungen zwischen den Mitgliedern des Verbandes werden entsprechend angepasst.
DGT v2019