Translation of "Administrative penalty" in German

But administrative sanction without penalty is no sanction.
Aber eine administrative Sanktion ohne eine Strafe ist keine Sanktion.
Europarl v8

In this case Member States may also provide for an appropriate administrative penalty to be applied.
In diesem Fall können die Mitgliedstaaten auch eine angemessene administrative Sanktion verhängen.
JRC-Acquis v3.0

Furthermore, the law establishes administrative penalty mechanisms in the event of non?payment of the charge.
Außerdem sehe das Gesetz bei Nichtzahlung der Abgabe Verwaltungssanktionen vor.
TildeMODEL v2018

Forced labour severely infringes upon people's freedom and is the most severe administrative penalty.
Zwangsarbeit verletzt die Freiheit der Menschen und ist die schwerwiegendste Strafe.
ParaCrawl v7.1

Article 22-4 is administrative penalty for cancellation of status of residence.
Artikel 22-4 ist Verwaltungsstrafe für die Aufhebung des Aufenthaltsstatus.
ParaCrawl v7.1

This is an administrative penalty forced to leave the country.
Dies ist eine Verwaltungsstrafe, die gezwungen ist, das Land zu verlassen.
ParaCrawl v7.1

Aggravating and mitigating factors will affect the level of the administrative penalty.
Die erschwerenden und mildernden Umstände werden sich auf die Höhe der Verwaltungsstrafe auswirken.
ParaCrawl v7.1

Administrative penalty for this violation is 500 rubles.
Administrative Strafe für diesen Verstoß beträgt 500 Rubel.
ParaCrawl v7.1

A clear distinction should be made between mandatory exclusion and exclusion on the basis of an administrative penalty.
Es sollte deutlich unterschieden werden zwischen obligatorischem Ausschluss und Ausschluss auf der Grundlage einer Verwaltungssanktion.
DGT v2019

He was fined with a administrative penalty, which he, as musician and family father, is not willing to pay.
Es wurde ihm eine Verwaltungsstrafe aufgedonnert, welche er als Musiker und Familienvater nicht zahlen will.
CCAligned v1

The term "sanction" will be replaced by the term "administrative penalty".
Der Begriff "Sanktion" wird neu mit dem Begriff "Verwaltungsstrafe" ersetzt werden.
ParaCrawl v7.1

For reporting enforcement measures it is recommended to use the following categories: verbal warning, written warning, improved in-house control required, recall of product required, administrative penalty, court action, other.
Bei der Meldung der Durchführungsmaßnahmen wird die folgende Unterteilung empfohlen: mündliche Verwarnung, schriftliche Verwarnung, verbesserte innerbetriebliche Überwachung erforderlich, Rückruf des Produktes erforderlich, Verwaltungssanktion, gerichtliche Sanktion, Sonstige.
DGT v2019

Personally, I would like to say that I would have liked the administrative penalty procedure to have also been included, as it now means that a very important legal area is not covered.
Persönlich möchte ich noch sagen, dass ich es toll gefunden hätte, wenn auch die Verwaltungsstrafverfahren Einzug gehalten hätten, denn nun wird ein sehr wichtiger Komplex des rechtlichen Lebens nicht erfasst.
Europarl v8

But those of us who come from a country where the same principles are applied to administrative penalty procedures, with a constitutional guarantee, as to the criminal procedure, and the same rights are granted to physical persons as to legal persons, would have liked this standard, this level of guarantees, to have been raised in accordance with the amendments approved by the Committee on Legal Affairs, which have not been incorporated into the text.
Aber wir, die wir aus einem Land kommen, in dem verfassungsmäßig garantiert ist, dass bei Verwaltungsstrafverfahren die gleichen Grundsätze wie im Strafverfahren angewendet und natürlichen Personen die gleichen Rechte wie juristischen Personen zuerkannt werden, würden gern sehen, dass dieser Standard, dass dieses Niveau der Garantien entsprechend den vom Rechtsausschuss angenommenen Änderungsanträgen, die nicht in den Text aufgenommen wurden, höher läge.
Europarl v8

Furthermore, the imposition of a special administrative penalty and, in particular, of fines set at a flat rate on the basis of the sole criterion of the cubic capacity of the vehicle – with no account being taken of the age of that vehicle – as well as of an increased duty, which, in some cases, can amount to up to ten times the taxes in question, is – not only in my opinion, but in the opinion of the Commission – incompatible with the Community principle of proportionality.
Darüber hinaus ist die Verhängung spezieller Verwaltungssanktionen, insbesondere pauschaler Geldbußen, deren einziges Kriterium der Hubraum des Fahrzeugs ist, während sein Alter unberücksichtigt bleibt, und einer erhöhten Abgabe, die bis zum Zehnfachen des betreffenden Zolls betragen kann, nicht nur nach meiner, sondern auch nach Auffassung der Kommission mit dem gemeinschaftsrechtlichen Grundsatz der Verhältnismäßigkeit unvereinbar.
Europarl v8

Member States shall ensure that any applicant for, or holder of, an authorization may appeal against a decision refusing or withdrawing that authorization and against any other administrative penalty taken against him by the competent authority of the Member State of establishment or of the host Member State.
Die Mitgliedstaaten stellen sicher, daß der eine Kabotagegenehmigung beantragende Verkehrsunternehmer oder der Inhaber einer Genehmigung Rechtsmittel gegen die Ablehnung des Antrags bzw. den Entzug der Genehmigung sowie gegen jede sonstige von der zuständigen Behörde des Niederlassungs- oder des Aufnahmemitgliedstaats gegen sie verhängte Verwaltungssanktion einlegen kann.
JRC-Acquis v3.0

Member States shall ensure that carriers may appeal to the courts against any administrative penalty imposed on them.
Die Mitgliedstaaten stellen sicher, daß die Verkehrsunternehmer die Möglichkeit haben, Rechtsmittel gegen jede gegen sie verhängte verwaltungsrechtliche Sanktion einzulegen.
JRC-Acquis v3.0