Translation of "Afraid that" in German

If anyone is afraid of that, there is absolutely no need to be.
Falls davor irgendjemand Angst hat - es gibt wirklich keinen Grund dafür.
Europarl v8

As far as we are concerned, we are afraid that between 300, 000 and 600, 000 jobs will be lost.
Wir befürchten, daß europaweit 300.000 bis 600.000 Arbeitsplätze verloren gehen.
Europarl v8

I am afraid that today Mr Schüssel has only served us with a delicate outer case.
Ich befürchte, Herr Schüssel hat uns heute nur die leichte Hülle serviert.
Europarl v8

I am afraid, therefore, that the British Conservatives will not be able to support this report.
Ich fürchte daher, daß die britischen Konservativen diesen Bericht nicht unterstützen können.
Europarl v8

We are afraid that the minimum could easily turn into a maximum.
Wir befürchten, daß das Minimum leicht auch zum Maximum werden kann.
Europarl v8

I am afraid that we are rushing things, Mr President.
Ich fürchte, wir haben es hier zu eilig, Herr Präsident.
Europarl v8

We are afraid that, once again, this will not be done consistently.
Wir befürchten, daß es erneut zu einem nicht kohärenten Wert kommen wird.
Europarl v8

We are afraid that these monies will be denied to them in the future.
Wir haben die Befürchtung, daß ihnen diese Gelder in Zukunft verwehrt werden.
Europarl v8

I am afraid that this will not be possible through this procedure.
Ich befürchte, dass dies durch dieses Verfahren nicht möglich sein wird.
Europarl v8

I am afraid that I did not know that this had happened.
Ich befürchte, daß ich davon nichts gewußt hätte.
Europarl v8

I am afraid that Mrs Jöns is right about that.
Ich befürchte, daß Frau Jöns damit Recht hat.
Europarl v8

I am afraid that the mining machinery industry will follow mining production and move out of Europe.
Ich befürchte, die Bergbaumaschinenindustrie wird der Produktion folgen und Europa verlassen.
Europarl v8

I am afraid that this is a true story about 2012's budget.
Ich fürchte, dass diese Geschichte über den Haushaltsplan 2012 stimmt.
Europarl v8

But I am very much afraid that this wealth is not distributed properly.
Aber ich befürchte, daß dieser Wohlstand nicht richtig verteilt wird.
Europarl v8

Mr President, I am afraid to say that I did sign the voting list.
Ich muß bekennen, daß ich die Abstimmungsliste nicht unterzeichnet habe.
Europarl v8

I am afraid that we have thereby done a great disservice to the consumers of Europe.
Ich fürchte, daß wir damit den europäischen Konsumenten einen Bärendienst erwiesen haben.
Europarl v8

I am afraid that, probably due to the translation, the situation is not clear at all.
Ich fürchte, dass die Situation möglicherweise aufgrund der Übersetzung äußerst unklar ist.
Europarl v8

Mrs Terrón i Cusí, I am afraid that was not a point of order.
Frau Kollegin, das war leider nicht zur Geschäftsordnung.
Europarl v8

I am afraid to say that the result is neither positive nor encouraging.
Ich muss leider sagen, dass diese Bilanz weder positiv noch ermutigend ist.
Europarl v8

People are afraid of anything that is new.
Vor allem, was neu ist, hat die Menschheit Angst.
Europarl v8

I am afraid that Mr Karas and other Members of Parliament will have to take it as it is.
Ich fürchte, dass Herr Karas und andere Parlamentsabgeordnete das akzeptieren müssen.
Europarl v8

I am afraid that at the moment the jury is out.
Ich befürchte, dass das letzte Wort noch nicht gesprochen ist.
Europarl v8

I am afraid that the answer is no and that the Commission has to choose.
Ich fürchte nein, und die Kommission muss nun eine Entscheidung treffen.
Europarl v8

I think we should not be afraid of that.
Wir sollten keine Angst davor haben.
Europarl v8