Translation of "After all" in German

After all, this is the goal we all say that we share.
Das ist schließlich das Ziel, das wir nach eigener Aussage alle verfolgen.
Europarl v8

After all, the EU's combat mission Atalanta has been stationed there since Christmas.
Schließlich ist seit Weihnachten hier die EU-Kampfmission Atalanta stationiert.
Europarl v8

After all, we are all aware of the situation.
Im Grunde sind wir uns alle der Lage bewusst.
Europarl v8

After all, the organisation's predecessor, Euromed, did not actually achieve anything.
Schließlich hat schon die Vorgängerorganisation Euromed nicht wirklich etwas voran gebracht.
Europarl v8

After all, it is exciting ideas that lie behind at the birth of social change.
Denn letztlich sind es packende Ideen, die am Anfang gesellschaftlicher Veränderungen stehen.
Europarl v8

Mr President, after all these warm words, I am going to put a cat among the pigeons!
Herr Präsident, nach all diesen freundlichen Worten werde ich etwas Unruhe stiften!
Europarl v8

After all, what could be easier than multiplying last year's budget by the rate of inflation?
Denn was könnte einfacher sein, als den Vorjahreshaushalt der Inflation anzupassen?
Europarl v8

After all, the United States has been our closest ally for years.
Schließlich waren die USA viele Jahre über unser engster Verbündeter.
Europarl v8

Consumption will, after all, be a crucial factor in Europe's economic recovery.
Der Verbrauch wird schließlich ein entscheidender Faktor in Europas Wirtschaftsaufschwung sein.
Europarl v8

After all, we will be asked to give our approval.
Letztlich werden wir um unsere Zustimmung gebeten werden.
Europarl v8

For this question is important, after all.
Das ist schließlich eine sehr wichtige Frage.
Europarl v8

After all, this only benefits vested interests.
Schließlich kommt dies lediglich Eigeninteressen zugute.
Europarl v8

After all, every year, we dump millions of tonnes of toxic electrical and electronic waste on them.
Bei denen laden wir schließlich jedes Jahr viele Millionen Tonnen giftigen Elektroschrott ab.
Europarl v8

After all, this is what true democracy means.
Denn genau das macht echte Demokratie aus.
Europarl v8

It is, after all, up to Egyptians to choose their own leaders.
Im Grunde ist es an den Ägyptern, ihre eigenen Führer zu wählen.
Europarl v8

After all, these events are taking place in countries in our immediate neighbourhood.
Schließlich finden diese Ereignisse in Ländern in unserer unmittelbaren Nachbarschaft statt.
Europarl v8

After all, Europe is not alone in the world.
Denn Europa ist nicht allein auf dieser Welt.
Europarl v8

After all one billion ecu is not a lot of money.
Eine Milliarde Ecu ist schließlich nicht viel Geld.
Europarl v8

Water, after all, is our most fundamental natural resource.
Wasser ist schließlich unser wichtigster Naturschatz.
Europarl v8