Translation of "After all that" in German

And after all that is also important.
Und das ist doch etwas, was sehr wichtig ist.
Europarl v8

After all, that is what we are now seeing in Bosnia.
Wir sehen das doch jetzt in Bosnien.
Europarl v8

After all, that is what we are expecting from the applicant countries.
Das erwarten wir ja von den Beitrittsstaaten.
Europarl v8

It is possible, after all, to ensure that banknotes and coins of the same denomination are not competing for public favour.
Jeder Wettbewerb zwischen Banknoten und Münzen derselben Größenordnung kann schließlich vermieden werden.
Europarl v8

After all of that, we shall be voting on the report, and not on the corpus juris.
Wir stimmen schließlich über den Bericht ab und nicht über das corpus juris .
Europarl v8

After all, that Treaty only provides for the consultation of the Economic and Social Committee.
Der Vertrag sieht nämlich lediglich eine Anhörung des Wirtschafts- und Sozialausschusses vor.
Europarl v8

It is, after all, the Council that decides on joint actions and it then decides how they should be financed.
Letztendlich entscheidet der Rat über gemeinsame Aktionen und deren Finanzierung.
Europarl v8

After all, that is where the call for independence is louder.
Dort nämlich wird der Ruf nach Unabhängigkeit lauter.
Europarl v8

After all, we know that the EU is more than just a common economic space.
Denn wir wissen: Die EU ist mehr als nur ein gemeinsamer Wirtschaftsraum.
Europarl v8

After all, that is what we want, is it not?
Ich glaube, das wollen wir doch, oder?
Europarl v8

After all, that saves them a great deal of time, money and bother.
Das erspart ihnen nämlich eine Menge Zeit, Ärger und Kosten.
Europarl v8

After all, that is what this is all about and we are standing up for our rights.
Denn darum geht es hier, und wir bestehen auf unseren Rechten.
Europarl v8

But after all that shows just how politically significant it is.
Aber das zeigt ja genau, wie politisch bedeutsam dieser Bericht ist.
Europarl v8

After all, that is the message we have to deliver when we stand in the European elections.
Dies ist letztendlich unsere Botschaft für die Europawahlen.
Europarl v8

After all, that can have a significant preventive effect and can, as such, be justified.
Derartige Rechtsvorschriften können nämlich eine starke präventive Wirkung haben und deshalb vertretbar sein.
Europarl v8

After all, we know that current energy resources are not limitless.
Schließlich wissen wir, dass die heutigen Energieressourcen nicht unendlich verfügbar sind.
Europarl v8

After all, that is the essence of the Single Market.
Letzten Endes ist dies das Wesen des Binnenmarktes.
Europarl v8

What matters, after all, is that what we do is realistic.
Es geht doch auch darum, etwas Realistisches zu machen.
Europarl v8

I might, after all, know that she wasn't a good driver.
Vielleicht weiß ich ja zufällig, dass sie nicht gut Auto fährt.
TED2020 v1

Although, actually, it's more likely that no one will want to buy your house at all after that.
Eigentlich ist es wahrscheinlicher, dass keiner Ihr Haus danach kaufen möchte.
TED2020 v1