Translation of "After consideration" in German

Today, after careful consideration, I voted in favour of the revised SWIFT agreement.
Heute habe ich nach sorgfältiger Überlegung für das überarbeitete SWIFT-Abkommen gestimmt.
Europarl v8

This finding is confirmed after careful consideration of the disclosure submissions.
Diese Feststellung wurde nach sorgfältiger Prüfung der nach der Unterrichtung eingegangenen Stellungnahmen bestätigt.
DGT v2019

After due consideration, I decided to rule that these amendments were admissible.
Nach der Prüfung habe ich mich entschieden, diese Änderungsanträge zuzulassen.
Europarl v8

We have done this after very careful consideration.
Wir haben dies nach sorgfältiger Überlegung erreicht.
Europarl v8

Treatment should only be resumed after consideration of risk - benefit to the patient.
Die Behandlung ist nur nach Erwägung des RisikoNutzen-Verhältnisses für den Patienten wieder aufzunehmen.
ELRC_2682 v1

Your doctor will administer aprotinin after careful consideration of the benefits and risks, and the availability of alternative treatments.
Ihr Arzt wird Aprotinin nur nach sorgfältiger Nutzen-Risiko Abwägung anwenden.
ELRC_2682 v1

After careful consideration, I have decided not to accept this offer.
Nach reiflicher Überlegung habe ich mich entschieden, dieses Angebot nicht anzunehmen.
Tatoeba v2021-03-10

This decision shall be taken after consideration of all of the following elements:
Diese Entscheidung ist nach Berücksichtigung der folgenden Elemente zu treffen:
TildeMODEL v2018

The decision will be adopted after consideration of the European Parliament's opinion.
Die Annahme dieser Entscheidung wird nach der Anhörung des Europäischen Parlaments erfolgen.
TildeMODEL v2018

Parliament would release the appropriations after proper consideration of an appropriate Commission proposal.
Das Parlament könnte die Mittel nach eingehender Prüfung eines einschlägigen Kommissionsvorschlags freigeben.
EUbookshop v2

After careful consideration, I've decided... to open up my own pet clinic.
Ich habe nach langer Überlegung beschlossen, meine eigene Tierarztpraxis zu öffnen.
OpenSubtitles v2018

After careful consideration, we will join you.
Nach sorgfältiger Überlegung werden wir uns anschließen.
OpenSubtitles v2018

Amy, after consideration, I believe we may have acted rashly.
Amy, nach weiterer Überlegung glaube ich, dass wir überstürzt gehandelt haben.
OpenSubtitles v2018

After careful consideration, I've come to realize something.
Nach sorgfältiger Betrachtung, ist mir etwas klar geworden.
OpenSubtitles v2018

This shall be withdrawn if, after full consideration, it is found to be unnecessary.
Diese wird nach sorgfältiger Prüfung entfernt, wenn sie für unnötig befunden wird.
DGT v2019

After giving careful consideration to your plight... Mr. Steele has decided-
Nach reiflicher Überlegung hat Mr. Steele entschieden...
OpenSubtitles v2018

After careful consideration, I've decided not to endorse your park.
Nach reiflicher Überlegung beschloss ich, Ihren Park nicht zu unterstützen.
OpenSubtitles v2018

Its application to incineration plants and co-inciner-ation plants is therefore only conceivable after careful consideration.
Eine Anwendung auf Verbrennungsanlagen und Mitverbrennungsanlagen ist daher nur nach sorgfältiger Prüfung denkbar.
EUbookshop v2